Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Application - Использование"

Примеры: Application - Использование
Therefore, it became necessary to adopt an integrative concept: geomatics, understood as a conjunction and systemic operation of processes for the integration, systematizing and application of geospatial information through the use of information technologies, notably Informatics and Telecommunication. Таким образом, возникла необходимость принятия комплексной концепции - геоматики, под которой понимается комплексное и системное использование процессов интеграции, систематизации и применения геопространственных данных на базе информационных технологий, в частности информатики и телекоммуникаций.
Participants proposed the establishment of a number of inter-organizational working groups to facilitate the identification of specific application approaches and studies in all regions that demonstrate the integration of space science and technology into support decision-making related to societal benefits. Участники предложили создать несколько межорганизационных рабочих групп по выявлению во всех регионах конкретных прикладных подходов и исследований, демонстрирующих использование космической науки и техники в процессе принятия решений, направленных на удовлетворение потребностей социума.
In application of this disposition, the Interior Ministry had issued a ministerial Order prohibiting street selling by children and instructing relevant authorities to strictly implement the laws, particularly the Law on illegal trafficking of Migrants. Во исполнение его положений министерство внутренних дел издало ведомственное распоряжение, запрещающее использование труда детей в уличной торговле и обязывающее компетентные органы неукоснительно выполнять законы, особенно Закон о незаконном провозе мигрантов.
Bahrain's use of the periodic review as an additional framework to support the application of current means of appeal for justice, and examination of any practical procedures that facilitate this, consistent with its national law and commitments under international human rights conventions. Использование Бахрейном периодического обзора в качестве дополнительной основы для усиления применения имеющихся инструментов апелляции к органам правосудия и изучение всякого рода практических процедур, способствующих этому в соответствии с действующими национальными законами и обязательствами по конвенциям в области прав человека.
Core resources are those that are commingled without restrictions and whose use and application are directly linked to the multilateral mandates and strategic plans of the entities, which are approved by the respective governing bodies as part of an intergovernmental process. Основными называются ресурсы, которые распределяются без ограничений, а их использование напрямую связано с многосторонними мандатами и стратегическими планами утверждений, одобренных соответствующими руководящими органами в рамках межправительственных процессов.
This application of investible funds by public authorities in developing countries to reserves poses opportunity costs for developing countries, since these resources could have been applied towards increased domestic investment. Это использование инвестиционных средств государственными органами развивающихся стран для создания резервов приводит к образованию вмененных издержек для этих стран, поскольку эти ресурсы могли бы использоваться для расширения инвестиций внутри страны.
The application of inflation targeting in developing countries as an approach to monetary management restored credibility to many countries that had formerly been plagued by high inflation periods. Использование в развивающихся странах целевого регулирования инфляции в качестве подхода к управлению кредитно-денежными ресурсами способствовало восстановлению доверия ко многим странам, в которых ранее отмечались периоды высокой инфляции.
At times, the application of the 0.75 per cent figure to the approved outline amount has resulted in a contingency fund level lower than that approved for the preceding biennium. Иногда использование показателя в 0,75 процента от размера утвержденных набросков бюджета приводило к тому, что объем резервного фонда был меньше того, который был утвержден на предыдущий двухгодичный период.
This will involve the design of bankable projects where the application of crime-prevention tools and the preparation of crime prevention strategies will be followed up with investments in infrastructure development for safer urban spaces and streets, and improved policing. Речь идет о подготовке проектов с привлечением банков, когда использование механизмов предотвращения преступности и подготовка соответствующих стратегий будет сопровождаться финансированием развития инфраструктуры, которая поможет создать более безопасное городское пространство и облегчит работу полиции.
The estimated additional resource requirements take into account the application of delayed recruitment factors of 25, 10 and 15 per cent in the computation of the costs of international and national staff, and United Nations Volunteers, respectively. Смета дополнительных потребностей в ресурсах отражает использование коэффициентов задержки с наймом в размере 25, 10 и 15 процентов при подсчете, соответственно, расходов на международный и национальный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций.
Development, transfer and application of biotechnology for sustainable development in Africa Разработка, передача и использование биотехнологий в интересах устойчивого развития в Африке
A domestic court could quash the application of such lists but its decision would be applicable solely within the country concerned; that principle had been upheld by the European Court of Justice. Национальный суд может отменить использование таких списков, но его решение будет применимо исключительно внутри соответствующей страны; этот принцип отстаивал и Европейский суд.
It was said that, in practice, that rule was unlikely to find application if the electronic transferable records management system foresaw the use of the same procedure, be it automated or manual, for all participants. Было отмечено, что на практике такое правило вряд ли будет применимо, если система управления электронными передаваемыми записями предусматривает использование такой же процедуры, будь то автоматизированной или ручной, для всех участников.
Thus, according to this view, application of an "ordinary course of business" exception would be incompatible with this principle and the ability of owners-licensors to control use of their intellectual property. Таким образом, согласно этой точке зрения, применение исключения, связанного с "обычной коммерческой деятельностью", будет несовместимо с этим принципом и способностью владельцев - лицензиаров контролировать использование их интеллектуальной собственности.
The application, use and decision-making practices of all humanitarian funding mechanisms that operate under the humanitarian coordinator must be harmonized so as not to place undue burdens on the organizations that manage them. Применение, использование и методы принятия решений всех механизмов финансирования гуманитарной деятельности, которые действуют под руководством координаторов по гуманитарным вопросам, должны быть согласованы, дабы не возлагать ненужное бремя на управляющие ими организации.
Taking advantage of economies of scale will enable cost savings to be made throughout the Secretariat in a number of areas, including application development, global network connectivity, and procurement of ICT products and services. Использование эффекта масштаба даст возможность добиться сокращения расходов в целом ряде областей деятельности всего Секретариата, включая разработку прикладных программ, глобальную сетевую связь и приобретение информационно-технических продуктов и услуг.
Tunisia reported on a number of fair trial guarantees in relation to the application of the death penalty, including the use of a chambre d'accusation to re-examine the entire investigative procedure before the case is considered by the trial chamber. Тунис сообщил о существовании ряда гарантий справедливого судебного разбирательства, связанных с применением смертной казни, включая использование обвинительной камеры для изучения всей следственной процедуры, прежде чем дело будет передано в судебную камеру.
Accordingly, we call for the application of an international legal framework covering all regional agreements and global agreements regulating the conservation and sustainable use of marine resources. Соответственно, мы призываем к применению международных правовых рамок, охватывающих все региональные соглашения и глобальные соглашения, регулирующие сохранение и устойчивое использование морских ресурсов.
Measures aimed at economical and ecologically responsible use of energy should be based on the consistent policy of ensuring the energy efficiency with the application of the price, taxation and other mechanisms of promoting the measures. Меры, направленные на экономичное и экологически ответственное использование энергии, должны основываться на проведении последовательной политики обеспечения энергоэффективности с применением механизмов ценообразования, налогообложения и других механизмов, способствующих реализации этих мер.
Such a reinforced application will focus in particular on providing better feedback, a more coordinated approach to consultation and the need for ensuring plurality of views and interests expressed in consultations. В процессе подобного укрепления хода применения стандартов основное внимание будет уделено, в частности, таким вопросам, как обеспечение более качественной обратной связи, использование более скоординированного подхода к проведению консультаций и необходимость обеспечения множественности мнений и интересов, выраженных в ходе проведения консультаций.
The development and application of the technology in Qatar includes efforts of broad-based stakeholder participation, increased emission controls and emission reductions and the effective use of by-products of the gas-to-liquids process. Деятельность по разработке и применению этих технологий в Катаре включает усилия по привлечению широкого круга заинтересованных сторон, ужесточение контроля за выбросами и сокращение объема выбросов, а также эффективное использование побочных продуктов сжижения газа.
It also expressed concern that the use of skill level as a method of differentiating between categories in the classification needed to be explained more clearly to allow for consistent international application of this concept. Она также с обеспокоенностью отметила, что использование уровня квалификации в качестве одного из критериев для разграничения категорий в этой классификации необходимо более четко объяснить, с тем чтобы стало возможным последовательное применение этой концепции на международном уровне.
Releases of PFOS and its related substances were likely to occur during all stages of their life-cycle, e.g. production, product application, distribution, industrial and/or consumer use and disposal. Выход ПФОС и родственных веществ в окружающую среду, судя по всему, происходит на всех этапах жизненного цикла, например производство, применение продукта, распределение, использование в промышленности и/или быту, а также при удалении продукта в качестве отхода.
Third, the use of competition law to address abuses of dominant position or cartels in global supply chains may require the application of competition law to foreign companies. В-третьих, использование закона о конкуренции для решения проблем злоупотребления доминирующим положением или картелей в глобальных производственно-сбытовых цепочках может потребовать применения этого закона к иностранным компаниям.
Training packages for national and local Governments and industries on integrated waste management with emphasis on case studies illustrating the life-cycle approach, the application of the 3Rs (reduce, reuse, recycle) concept, etc. Подготовка учебных материалов для чиновников национальных правительств и местных органов власти и работников отраслей промышленности по вопросам комплексного регулирования отходов с упором на тематические исследования, иллюстрирующие связанный с жизненным циклом подход, концепцию "сокращение, повторное использование, рециркуляция" и пр.