Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Application - Использование"

Примеры: Application - Использование
Soil testing and improved timing of fertilizer application, as well as the use of cover crops and reduced tillage, have also been found useful for this purpose. Было установлено, что анализ почв и оптимизация сроков внесения удобрений, а также использование запашных культур и уменьшение вспашки почвы также содействуют выполнению этой задачи.
This involves better use of technology, process standardization and application integration, which will largely be accomplished through the implementation of IPAS, envisaged to be completed by 2014. Это подразумевает более эффективное использование технологий, стандартизацию процессов и интеграцию приложений, что предполагается обеспечить в основном благодаря Комплексной системе управления пенсионными выплатами, внедрение которой будет завершено к 2014 году.
The DETA application shall be limited, in a first step, to the type-approval authorities for the exchange of type approval documentation as stipulated in the individual UN Regulations. Использование прикладной программы ДЕТА должно быть ограничено на первом этапе компетентными органами, ответственными за официальное утверждение типа, для обмена документацией об официальном утверждении типа, как это предусмотрено в отдельных правилах ООН.
Mecolam Compact laminate panels according to their application techniques belong to the category of semi-ventilated facade systems and relatively to the material thickness can be installed using 4 different mounting systems. Применение компакт ламинатных панелей Mecolam относится к категории полувентилируемых фасадных облицовочных систем и, в зависимости от толщины материала, возможно использование 4 различных монтажных систем.
In Stakic, the Appeals Chamber reviewed the Trial Chamber's application of "coperpetratorship", rather than joint criminal enterprise, as a mode of liability of the accused. В рамках дела Стакича Апелляционная камера проанализировала использование Судебной камерой концепции "соучастия", а не "преступного сговора" для определения степени ответственности обвиняемых.
Most people are surprised to learn that rigorous application of formal rules of evidence to evaluate medical research and decide on the best treatments is a recent phenomenon. Большинство людей удивится, если они узнают о том, что строгое использование формальных правил доказательств для оценки медицинских исследований и выбора самого эффективного лечения - это недавнее явление.
The UNOPS response to this challenge has been conditioned by three basic considerations: the application of UNOPS project management expertise to its own relocation; the obtainment of best value in the current market; and concluding the process on schedule. При решении этой задачи ЮНОПС руководствовалось тремя основными соображениями: использование практического опыта ЮНОПС в области управления проектами при рассмотрении вопросов, касающихся его собственного переезда; получение самого выгодного по стоимости варианта в нынешних рыночных условиях; своевременное завершение этого процесса.
New approaches being investigated for reduction of costs include development of a multi-product OTEC plant combining it with a revenue-producing marine park, for example; and application of FPSOs to house-floating OTEC systems. Исследуемые в настоящее время новые подходы к сокращению издержек включают в себя создание многопрофильной установки ПТЭО, сочетающейся, например, с приносящим доход морским парком; и использование ППХО для размещения плавучих систем ПТЭО.
When completed, it will provide a comprehensive, self-sustaining system for the collection, transport and application of sewage biosolids as an agricultural fertilizer, thus eliminating a serious pollution and human health hazard. После его завершения будет создана самостоятельная широкая система, охватывающая сбор, транспортировку и использование твердых отходов биологического происхождения в качестве сельскохозяйственных удобрений, что позволит устранить серьезную проблему загрязнения и угрозу для здоровья людей.
This requires data analysis at a disaggregated level, even at the neighbourhood level, and the application of small-area statistics to detect pockets of poverty and slums which would otherwise be levelled out by aggregation. Для этого необходим анализ данных с подробной разбивкой, вплоть до отдельных кварталов, а также использование статистики малых районов с целью выявления очагов бедности и трущоб, которые были бы упущены из вида при работе с агрегированными показателями.
A number of information technology improvements are also planned, including the application of the Cognos Enterprise Planning software in the areas of joint strategic plans, budgeting and electronic investment fund processing and reporting. Также планируется освоение ряда новых информационных технологий, включая использование программного обеспечения системы общеорганизационного планирования «Когнос» в сферах совместных стратегических планов, составления бюджета и контроля его исполнения, выполнения электронных операций в отношении инвестиционных средств и представления соответствующих отчетов.
There are a number of synergies between use of GSIM as a reference framework and the application of representation standards such as SDMX and DDI. These synergies have been maximised by design. Использование ТМСИ в качестве единой базы и применение таких стандартов, как ОСДМ и ИДД для отображения информации, сулят синергический эффект, который можно сделать максимальным благодаря правильному планированию работы.
Preventive medicine, diagnosis, therapy and rehabilitation are fields of application in which only those appliances complying with strict laws, rules and accident prevention regulations may be used. Профилактика, диагностика, терапия и медицинская реабилитация - это те области применения, в которых разрешено использование приборов, соответствующих строгим законам, регулированиям и нормам техники безопасности.
The "distributed system" is emphasising that Frameworx is not based on a Communication Service Provider (CSP) using a single monolithic application to manage all its activities, but is instead using a set of integrated and co-operating applications. Использование «распределённой системы» ещё раз подчёркивает, что NGOSS основан не на использовании телекоммуникационной компанией единого монолитного приложения для управления всеми операциями предприятия, но, вместо этого, предлагается использовать набор интегрированных и взаимодействующих друг с другом приложений.
Why it is necessary to use professional services: many of IT-operations, for instance, like drawing up of requirements specification, software package design, primary application server setup are concerned with relatively rare events of business life. Почему использование профессиональных услуг необходимо? Многое из работы IT- специалистов, как, например - составление технического задания, проектирование программного комплекса, первоначальная настройка сервера приложений - связано с относительно редкими событиями в жизни предприятия.
The Scientific and Technical Subcommittee could do much to encourage the application of new space technologies to areas such as telecommunications, climate and pollution monitoring, resource management and teledetection. Научно-технический подкомитет мог бы сделать многое для содействия применению новых космических технологий в таких областях, как телекоммуникации, контроль за состоянием климата и уровнем загрязнения, рациональное использование ресурсов и дистанционное зондирование.
While it is recognized that the recourse to informal consultations has helped considerably to minimize the application of Article 27, paragraph 3, it has deprived non-members of the Council of the opportunity to participate in essential discussions/debate prior to decision-taking. Хотя признано, что использование механизма неофициальных консультаций в значительной мере способствовало сведению к минимуму числа случаев применения пункта З статьи 27, оно лишало государства, не являющиеся членами Совета, возможности принимать участие в обсуждениях/дебатах по существу вопроса, предшествовавших принятию решения.
The Group observes that there are several causes of concerns in some States without military space capabilities regarding the application and use of such capabilities by other States. Группа полагает, что применение и использование такого потенциала другими государствами вызывает беспокойство у тех государств, которые не обладают военно-космическим потенциалом.
The consistent application of a gender perspective would facilitate more rapid implementation of United Nations norms and principles, as well as encourage new, more participatory and inclusive ways of governance. Последовательное применение гендерного подхода будет способствовать скорейшему осуществлению норм и принципов Организации Объединенных Наций, а также внедрению новых, предполагающих более активное участие бенефициаров и более широкое использование методов вовлечения женщин в управление.
The Administration fully agrees with the expansion of the use and application of staff counsellors in field missions, as also agreed at the twenty-fifth session of the Staff-Management Coordination Committee. Администрация полностью согласна с рекомендацией расширить использование и применение консультантов по вопросам персонала в полевых миссиях, как было согласовано также на двадцать пятой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
Proper farming practices mean proper application of pesticides, fertilizers and veterinary medications in the pre-harvesting period and after harvest, there is a practice of self-monitoring while storing and applying chemicals and using means of processing and transportation. Надлежащая сельскохозяйственная практика означает правильное применение пестицидов, удобрений и ветеринарных средств в период до и после уборки урожая, осуществление самими сельскохозяйственными производителями контроля за хранением и применением химикатов, а также использование надлежащих методов переработки и транспортировки продукции.
However, their utilization has often remained limited owing to lack of diversification, the application of burdensome and non-harmonized rules of origin, high transport costs and other supply side constraints. Тем не менее их использование зачастую остается ограниченным из-за отсутствия диверсификации продукции, применения обременительных и несогласованных правил определения происхождения товаров, высокой стоимости транспортных перевозок и других препятствий для экспорта товаров.
Thus, both human rights standards and an assessment of the social and economic costs of displacement call for a more restrictive approach to the application of land/housing use restrictions. Таким образом, правозащитные стандарты и оценка социально-экономических издержек, связанных с переселением, требуют применения более сдержанного подхода к введению ограничений на использование земли и жилого фонда.
The application of advanced small-scale digesters to produce biogas, compost fertilizer and/or animal feed from organic waste fractions have been widely accepted in Africa as best practices, and progress is being made in developing and implementing specific projects in various countries. В рамках применения современных видов практики в Африке широкое распространение получило использование передовых небольших ферментализаторов для производства биогаза, компостного удобрения и/или корма для животных из фракций органических отходов и достигнут определенный прогресс в разработке и осуществлении конкретных проектов в различных странах.
The concern was expressed that the new definition could be interpreted to include any use of armed force, whether or not such use would have an impact on the application of treaties. Была выражена озабоченность по поводу возможной трактовки нового определения таким образом, что оно будет включать в себя любое использование вооруженной силы вне зависимости от того, приводит ли оно к каким-либо последствиям для договоров.