The widespread use of siloxanes and their broad application, high volatility and potential for toxic effects have raised concerns about these compounds within various disciplines of environmental science. |
Обширное использование силоксанов и их широкое распространение, высокая летучесть и потенциальные токсичные эффекты стали поводом для озабоченности в связи с этими веществами в рамках различных дисциплин, связанных с окружающей средой. |
It promotes the use of BAT, the application of product control measures and maintenance of emissions inventories. |
Он поощряет использование НИМ, применение мер контроля за продуктами и ведение кадастров выбросов. |
Recourse to an administrative procedure does not preclude application to a court for restitution of rights. |
Использование административного порядка обжалования нарушенного права не исключает возможности обращения в суд для восстановления права. |
We further support the sustainable management of waste through the application of the 3Rs (reduce, reuse and recycle). |
Мы также выступаем за экологически устойчивое удаление отходов на основе применения принципа «сокращение, повторное использование и утилизация». |
Moreover, selectivity and double standards in the application of international treaties undermined the very nature and objective of the rule of law. |
Кроме того, использование избирательного подхода и двойных стандартов применительно к международным договорам подрывает саму сущность и цель принципа верховенства права. |
GBRs should also stipulate simplified application forms requiring operators to demonstrate compliance with the standard requirements. |
Кроме того, НОД должно оговариваться использование упрощенных форм заявок, в которых операторы должны продемонстрировать соблюдение стандартных требований. |
However, detailed usage of this guidance depends on the particular design and application. |
Вместе с тем подробное использование данного руководства зависит от конкретного проектного решения и вида применения. |
The development and application of advanced fossil fuel technologies, such as carbon sequestration, are beginning to be applied in several countries. |
В нескольких странах начинают разрабатываться и применяться передовые технологии, предусматривающие использование ископаемых видов топлива, например связывание углерода. |
One important application of the industry classification is its use in population censuses and household surveys. |
Одним из важных видов практического применения отраслевой классификации является ее использование в переписях населения и обследованиях домашних хозяйств. |
The use of different information and communication technology application systems by United Nations agencies was yet another challenge. |
Еще одной проблемой является использование учреждениями Организации Объединенных Наций разных информационных и коммуникационных систем. |
The application of models at ICP Integrated Monitoring sites allows comparisons using critical loads. |
Использование моделей на участках МСП по комплексному мониторингу позволяет проводить сопоставления с использованием критических нагрузок. |
That is so when their application requires a prior revision of national laws. |
Так обстоит дело, если их использование требует предварительного пересмотра национального законодательства. |
UN-Women indicates that the application of the harmonized budget methodology and cost classifications will require the amendment of the UN-Women financial regulations and rules. |
Так, Структура «ООН-женщины» отмечает, что использование согласованной методологии бюджетирования и классификации расходов потребует изменения финансовых правил и положений Структуры «ООН-женщины». |
There were certain elements common to both approaches, including the recognition that application of best available techniques and best environmental practices offered a promising way forward. |
Обоим подходам присущи общие черты, включая признание того, что использование наилучших имеющихся технологий и наилучших видов природоохранной деятельности позволяет двигаться вперед в верном направлении. |
The Supreme Court declared that the application of exceptional proceedings, effectively limiting its oversight, violated the principle of equality among Libyan citizens and had an adverse impact on public liberties. |
Верховный суд постановил, что использование исключительных процедур, по сути ограничивавших его надзорные функции, нарушает принцип равенства граждан Ливии и оказывает негативное воздействие на общественные свободы. |
The model had not been applied to MINUSCA because the General Assembly had not provided specific authorization for its application to the new mission. |
Эта модель не применялась в отношении МИНУСКА, так как Генеральная Ассамблея не давала специального разрешения на ее использование при проведении этой новой миссии. |
At present, there appears to be a moment in time when the proper application of resources could bring that goal within reach. |
И сегодня, как представляется, пришло время, когда должное использование ресурсов может сделать реальным достижение этой цели. |
3.1.6. "Linearization" means the application of a range of concentrations or materials to establish a mathematical relationship between concentration and system response. |
3.1.6 "Линеаризация" означает использование диапазона концентраций или набора материалов для определения математической связи между концентрацией и чувствительностью системы. |
Advancing a nation's capacity in science, technology and innovation and its effective application in economic activities are essential factors for expanding peoples' capabilities and achieving sustainable development. |
Развитие потенциала страны в области науки, техники и инноваций и его эффективное использование в экономической деятельности являются решающими факторами для расширения возможностей людей и обеспечения устойчивого развития. |
This established a ban on the use of SCCPs in all areas of application. |
В нем был установлен запрет на использование КЦХП во всех областях применения. |
He presented in detail the complete process of early-warning reporting, explaining all the functions facilitating the use of the application. |
Он подробно рассказал о полном процессе направления сообщений о раннем оповещении, пояснив все функции, облегчающие использование данного приложения. |
It has also established strict application and approval procedures in this area and prohibits the use of bodies or organs without approval. |
Оно также устанавливает жесткие процедуры применения и одобрения в данной области и запрещает использование тел или органов без одобрения. |
It is imperative to assess the application of new policy and market options and tools and the impact of different access rights to marine resources. |
Необходимо подвергнуть оценке проведение новой политики, использование возможностей и инструментов рынка, а также последствия разных прав доступа к морским ресурсам. |
The Tribunal then considered that reliance on article 300 of the Convention generated a new claim in comparison to the claims presented in the application. |
Трибунал затем счел, что использование статьи 300 Конвенции породило новый иск по сравнению с исками, представленными в заявлении. |
Consistent terminology is used and the continued use of existing simulation tool validation test reports is allowed provided that the relevant technical requirements are fulfilled and the scope of application is complied with. |
Используется последовательная терминология и допускается использование существующих протоколов испытаний на аттестацию средства моделирования и впредь при условии, что выполняются соответствующие технические требования и соблюдается сфера применения. |