A breakdown of software application use, by kind of application, is presented in Figure 6. |
Использование программных приложений в разбивке по типу приложений иллюстрирует диаграмма 6. |
Her delegation firmly condemned selective application of international law, the imposition of unilateral measures, extraterritorial application of domestic law or the threat or use of force in international relations. |
Делегация Никарагуа решительно осуждает избирательное применение положений международного права, принятие мер одностороннего характера, экстерриториальное применение внутреннего законодательства или использование силы в международных отношениях. |
First time in the worlds practice, in Ukraine, has obtained permission for the medical application of this device. The application of medical techniques was successfully developed and is being used. |
Впервые в мировой практике на Украине получено разрешение на медицинское использование этих аппаратов, успешно разрабатываются и применяются медицинские методики их применения. |
Another example application involves both the CcdB toxin and CcdA antitoxin. |
Возможно использование также и токсина CcdB, и антитоксина CcdA. |
In an innovative application, jute is being used as interior molded panels for cars. |
Совершенно новым вариантом является использование джута для изготовления панелей внутренней обивки автомобилей. |
The Board trusts that the application of the roster will alleviate such problems in the future. |
Комиссия надеется, что использование этого списка смягчит остроту подобных проблем в будущем. |
The commercial application of information technology has shifted the balance between corporate and State power. |
Использование информационной технологии в коммерческих целях нарушило соотношение сил между корпоративной и государственной властью. |
Prolonged or repeated application of stun devices is allegedly not sufficiently prevented by their technological design. |
Утверждается, что конструкция этих устройств допускает их продолжительное и многократное использование. |
Nonetheless, application of the decomposition method to wage differentials in different countries has resulted in some interesting findings. |
Тем не менее использование метода разложения применительно к различиям в размере заработной платы в разных странах позволило получить ряд интересных результатов. |
The application of these technologies and services can bring widespread benefits to both the business and public sectors. |
Использование этих технологий и услуг может принести большие выгоды и бизнес-сектору, и государственному сектору. |
The application of new, resource-efficient and clean technologies is one of the keys to environmental sustainability. |
Использование новых, ресурсоэффективных и чистых технологий является одним из ключей к обеспечению экологической устойчивости. |
The extensive application of ICT in the financial sector has reduced the costs and speed of financial intermediation. |
Широкое использование ИКТ в финансовом секторе позволило снизить издержки и повысить оперативность финансово-посреднической деятельности. |
Of critical importance is the constructive application of diplomacy and available legal means to promote democracy, human rights, freedom and civil society. |
Критическую важность имеет конструктивное использование дипломатических и имеющихся правовых средств для поощрения демократии, прав человека, свободы и развития гражданского общества. |
As indicated in paragraph 21 of the report, the application of revised inflation rates results in an increase of $1,913,200 in requirements. |
Как отмечается в пункте 21 доклада, использование пересмотренных показателей темпов инфляции ведет к увеличению потребностей на 1913200 долл. США. |
In the secondary school sector, ICT application was introduced as a compulsory subject in the first three years. |
На уровне средней школы в течение первых трех лет в качестве одного из обязательных предметов введено использование ИКТ. |
The current technological revolution was driven by the application of new scientific instruments and innovative methods acquired through research and development. |
Движущими факторами нынешней технической революции является использование новых достижений и новаторских методов научных исследований и разработок. |
It was found that application of endosulfan according to good agriculture practice would result in surface water concentrations that would significantly affect aquatic organisms. |
Было установлено, что использование эндосульфана согласно рациональной сельскохозяйственной практике приведет к таким концентрациям этого вещества в поверхностных водах, которые окажут значительное воздействие на водные организмы. |
Some Governments have banned the use or application of those organic components because of their toxicity, persistence and other adverse effects. |
Правительства некоторых стран запрещают использование или применение таких органических компонентов в связи с их токсичностью, стойкостью и проявлением у них других видов неблагоприятного воздействия. |
Japan has held two international workshops on the theme "Model forests for field-level application of sustainable forest management". |
Япония организовала два международных практикума на тему "Использование модельных лесов для применения методов устойчивого лесопользования в полевых условиях". |
The Commission is aware that the application of some filtering procedures presupposes the use of regularly spaced data. |
Комиссии известно, что применение некоторых процедур фильтрации предполагает использование данных, собранных через регулярные интервалы. |
In spite of its fairly widespread application, the use of TCDC within the United Nations system has not been fully optimized. |
Несмотря на достаточно широкое применение ТСРС, его использование в системе Организации Объединенных Наций не оптимизировано в полной мере. |
The notion that the rule's application would restrict equitable and reasonable utilization was particularly infelicitous. |
Идея о том, что применение этого правила ограничит справедливое и разумное использование, представляется особенно неверной. |
There has been gradual but increasingly widespread application of environmental management techniques in tourism companies and establishments, in particular hotels. |
Отмечается постепенный, но все более масштабный переход к применению туристическими компаниями и заведениями, особенно гостиницами, специальных методов, обеспечивающих рациональное использование экологических ресурсов. |
The popular use of these terms cannot legally annul the obvious application of humanitarian law to the combatants in these armed conflicts. |
Широкое использование этих терминов отнюдь не является юридическим основанием для отказа от применения норм гуманитарного права к комбатантам, участвующим в таких вооруженных конфликтах. |
In particular, the wider use of data requires more coordination and the thorough application of appropriate standards for data maintenance and exchange. |
В частности, более широкое использование данных требует большей координации и тщательного применения соответствующих стандартов ведения данных и обмена данными. |