The application of different economic governance institutions has to be based on a thorough evaluation of their respective potential and limitations. |
Использование различных институтов экономического управления должно основываться на тщательной оценке их соответствующих потенциальных возможностей и ограничений. |
These principles are valid and time-tested, and their continued application would contribute towards success in relieving pain and suffering. |
Эти принципы сохраняют свое значение и проверены временем, и их дальнейшее использование явилось бы вкладом в обеспечение успеха в деле облегчения страданий и боли людей. |
The initiative included the establishment of regional cooperation mechanisms, the exchange of technology, the application of research findings, training and the identification of investment priorities. |
Эта инициатива предусматривает создание механизмов регионального сотрудничества, обмен технологиями, использование результатов исследований, подготовку кадров и выявление инвестиционных приоритетов. |
Some members felt that application of PARE was warranted for the full period. |
Некоторые члены считали, что использование СЦВК оправданно для всего периода. |
Mr. Prasai said that the application of ICT for development should be a shared global responsibility. |
Г-н Прасай говорит, что за использование ИКТ в целях развития должна быть предусмотрена совместная глобальная ответственность. |
The Data Collection Satellites already launched were reported to be the most useful application for Brazil. |
Также было сообщено о том, что большую пользу для Бразилии приносит использование уже запущенных спутников сбора данных. |
Indifferent application of "automatic" penalties may put the principles of fairness and equity in jeopardy. |
Использование без учета этого обстоятельства "автоматически применяемых" санкций может поставить под угрозу принципы справедливости и беспристрастности. |
The wider application of corporate employees volunteering in the context of UNISTAR activities shows potential and is currently being explored. |
Более широкое использование практики добровольной деятельности сотрудников корпораций в контексте мероприятий ЮНИСТАР демонстрирует потенциальные возможности и в настоящее время является предметом рассмотрения. |
The idea of a pilot application was born. |
Было предложено обеспечить опытное использование хранилища метаданных. |
Another participant pointed out that self-determination was a highly ambiguous and controversial term and that its application required greater definition and consideration. |
Другой участник указал, что самоопределение является весьма неясным и противоречивым понятием, использование которого требует уточнения и более четкого определения. |
The Procurement Manual should therefore clarify the application of best value for money evaluation method in respect of all methods of solicitation. |
Поэтому в Руководстве по закупкам следует четко предусмотреть использование метода оценки на основе оптимальности затрат при всех методах запрашивания предложений. |
One of the variants in the application of the market approach may be considered to be the use of standard industrial royalty rates. |
Одним из вариантов реализации рыночного подхода можно считать использование стандартных отраслевых ставок роялти. |
Most Signatories promote the use of BAT through permitting or licensing programmes that require the application of state-of-the-art strategies to certain stationary sources. |
Большинство подписавших Протокол участников стимулирует использование НИМ, проводя в жизнь программы выдачи разрешений или лицензий, которые требуют применения в отношении ряда стационарных источников сложнейших стратегий. |
The improved utilization of the capacity and the application of new technology are also key concepts in public transport. |
Основными концепциями на общественном транспорте является также более рациональное использование пропускной способности и применение новых технологий. |
Internet has the potential to reduce respondent burden by direct interaction with business application systems. |
Использование Интернет способно снизить нагрузку на респондентов за счет налаживания прямого взаимодействия с прикладными системами предприятий. |
The codes are intended for application in everyday trade transactions where the increasing use of electronic data exchange makes it desirable to establish such codes. |
Коды предназначены для применения в повседневных торговых операциях, где растущее использование электронного обмена данными делает желательным разработку таких кодов. |
The third phase was the development of the XCola application and its use in the implementation of the collection applications. |
На третьем этапе предусматривается разработка приложения XCola, а также его использование в ходе осуществления приложений для сбора данных. |
The application of constraints on the use of subsidies is an area where progress could be made. |
Известного прогресса можно добиться в области применения ограничений на использование субсидий. |
Topics ranged from conceptual ideas concerning high-rise building safety, use of innovative construction materials and application of performance based design concepts. |
Темы включали концептуальные идеи безопасности при строительстве высотных зданий, использование новаторских строительных материалов и применение концепций проектирования, основанных на эксплуатационных характеристиках. |
In addition, relying on private international law rules for the application of the draft Convention might introduce uncertainty. |
Кроме того, использование подхода, основывающегося на нормах частного международного права, может породить неопределенность. |
An important socio-economic aspect of space activity is the deployment in the economic sphere and active industrial application of the latest scientific and technical advances. |
Важным социально-экономическим аспектом космической деятельности является передача в сферу экономики и активное промышленное использование новейших научно-технических достижений. |
But we need to recognize that the application of double standards seriously undermines such a global campaign. |
Но мы должны признать, что использование двойных стандартов наносит серьезный ущерб такой глобальной кампании. |
In recent years, the application of remote sensing had expanded to include monitoring and assessment of natural disasters. |
В последние годы расширилось использование дистанционного зондирования, в том числе для мониторинга и оценки стихийных бедствий. |
More broadly, a regulatory framework has to be developed and legislation adopted before full-scale application of telemedicine could proceed. |
Иными словами, в более общем плане до перехода на полномасштабное использование телемедицины необходимо создать систему регулирования и принять соответствующее законодательство. |
Another major application would be the contribution of space-based systems for disaster prevention and mitigation. |
Еще одной важной сферой применения космических систем является их использование в целях предупреждения и ослабления последствий стихийных бедствий. |