Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Application - Использование"

Примеры: Application - Использование
For archives and records management, the application of new technologies will be pursued in order to permit systematic and automated information storage and retrieval and to allow for the integration of archives and records management activities into the automated information systems of the United Nations. В области ведения архивов и учета будут приниматься меры по применению новой техники, с тем чтобы обеспечить систематическое и автоматизированное хранение и использование информации и возможность объединения деятельности по ведению архивов и учета в рамках автоматизированной информационной системы Организации Объединенных Наций.
China attached great importance to the development and application of outer space technology and was currently administering a large number of projects involving the use of satellite technology in a variety of fields including education, natural resources management, and urban development planning. Китай придает огромное значение развитию и применению космической техники и в настоящее время осуществляет большое количество проектов, предусматривающих использование спутниковой техники в ряде областей, включая образование, рациональное использование природных ресурсов и планирование городского развития.
The use of a part of the net pensionable salary will reduce levels of pensionable remuneration: application of the 66.25 per cent factor will cause a reduction of between 1.2 and 1.9 per cent. Использование части чистой зачитываемой для пенсии заработной платы приведет к понижению уровня зачитываемого для пенсии вознаграждения; применение фактора 66,25 процента приведет к сокращению от 1,2 до 1,9 процента.
Such action would not only focus on the application of more efficient production technologies but would also address such matters as pricing policies, credit facilities and other factors that might affect the impact of such technologies. Такие действия будут прежде всего направлены не только на внедрение более эффективных производственных технологий, но и на решение таких вопросов, как ценовая политика, обеспечение кредитами и использование других факторов, которые могут повлиять на результативность таких технологий.
These guidelines are intended to be applicable in principle to all levels of effectiveness evaluation, but most of the detail is concerned with evaluation of learning and application, that is, effective transfer of skills from the workshop to the workplace. В принципе, данные руководящие принципы предназначены для применения на всех уровнях оценки эффективности работы, однако наиболее подробно в них отражаются вопросы оценки эффективности усвоения материала и применения полученных знаний, т.е. реальное использование навыков, полученных в процессе подготовки, на рабочих местах.
Emission reduction commitments should be based on a cumulative emissions basis The practical application of a cumulative emissions basis would be for commitments to amount to averages over defined periods by comparison with some base year (or period). Обязательства по сокращению выбросов должны разрабатываться на основе суммарных выбросов Практическое использование понятия суммарных выбросов будет означать, что обязательства должны соответствовать средним величинам за определенные периоды в сопоставлении с некоторым базовым годом (или периодом).
The resolution had called for a global prohibition on the application of organotin compounds acting as biocides in anti-fouling systems on ships by 1 January 2003, and a complete prohibition on the presence of such compounds by 1 January 2008. В резолюции содержался призыв к введению к 1 января 2003 года глобального запрета на использование оловосодержащих органических соединений, которые действуют как биоциды в противообрастающих системах, используемых на судах, а к 1 января 2008 года - к полному запрету на наличие таких соединений.
According to the participants of EFTs classification elaboration process, the main benefits of the proposed classification are: The application of the EFTs will allow the reporting of complex data into logical, understandable and ecologically relevant units. По мнению участников процесса разработки классификации ВЕЛ, она обладает следующими преимуществами: а) использование классификации ВЕЛ позволит представлять сложные данные в логических, понятных и экологически значимых единицах.
The success of ESCWA in local community development capacity-building was demonstrated by the increase in the number of ESCWA member countries replicating the local community development project and by the application by governmental organizations and NGOs of the training methods developed by ESCWA. Об успехе деятельности ЭСКЗА в создании местного потенциала развития общин свидетельствует увеличение числа стран - членов ЭСКЗА, осуществляющих типовые проекты развития местных общин, и использование правительственными организациями и неправительственными организациями учебных методов, разработанных ЭСКЗА.
Relocation to UNLB within the Strategic Air Operations Centre, Logistics Services, will facilitate the Unit's ability to collaborate with relevant engineering counterparts in UNLB and field missions as well as ensure the consistent application of international and local airport infrastructures and ground support standards; Перевод в БСООН в рамках служб материально-технического обеспечения Центра стратегических воздушных операций повысит способность Группы поддерживать сотрудничество с соответствующими инженерными подразделениями в БСООН и полевых миссиях, а также обеспечит постоянное использование инфраструктур международных и местных аэродромов и стандартов наземной поддержки.
Its application is particularly directed at health care, agricultural research and development, management of natural resources, the environment, education, and science and technology. (Source: UNCTAD) Главными направлениями ее применения являются: здравоохранение, исследования и разработки в сельском хозяйстве, рациональное использование природных ресурсов, охрана окружающей среды, образование, а также наука и техника. (Источник: ЮНКТАД)
This has been recognized by several developing countries through the creation of taxes on traffic in urban areas and by some OECD countries in their application of, for example, energy taxes. Признание этого факта нашло проявление в ряде развивающихся стран в форме налогов, установленных на использование транспортных средств в городских районах, и в некоторых странах ОЭСР в форме, например, налогов на энергопользование.
Use of the word "technologies" again implies that IPR protection may be applicable and that the transfer of such technologies to others should be on mutually agreed terms as with any other technologies that may have wider application. Использование слова "технологии" опять же указывает на возможную применимость инструментов защиты ПИС и на то, что передача таких технологий другим сторонам должна осуществляться на взаимно согласованных условиях, как и в случае всех других технологий, которые могут иметь более широкое применение.
Larger farms and companies that invest in inputs and produce for the market should keep a record of the application of fertilizers and the use of pesticides on their land. а) Крупные фермерские хозяйства и компании, осуществляющие инвестиции в средства производства и реализующие свою продукцию на рынке, должны регистрировать применение удобрений и использование пестицидов на своих землях.
This definition should be clarified in the near future, especially because the person who filed the original application is responsible for the use or non-use of the registered mark regardless of whether it is the trademark owner or a licensee who is responsible for the non-use. Такое определение необходимо уточнить в ближайшем будущем, особенно потому, что лицо, подавшее первоначальную заявку, несет ответственность за использование или неиспользование зарегистрированного знака, независимо от того, кто - владелец этого товарного знака или лицензиат - несет ответственность за неиспользование.
Changes in practice may cover non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application. Изменения в практике могут включать незаконодательные меры, предусматривающие использование важного нового подхода к применению смертной казни; так, страны могут, несмотря на сохранение смертной казни, объявить мораторий на ее применение.
Indicators that will provide information on the level of awareness among players as to international standards, rules and procedures will include: use of ISO codes in documentation, design of documentation (UN Layout Key), application of Incoterms and use of EDIFACT for electronic messages. Информацию о степени понимания участниками международных стандартов, правил и процедур могут дать, в частности, следующие показатели: использование кодов ИСО в документации, структура документации (формуляр-образец ООН), применение ИНКОТЕРМС и использование ЭДИФАКТ в электронных сообщениях.
The report examined those policies in a sample of developing and developed countries, showing that the use of subsidies and tariffs had been helpful in the past, and it also analysed to what extent the WTO rules affected the application of such policies today. В докладе анализируется опыт проведения такой политики в ряде развивающихся и развитых стран и демонстрируется, что в прошлом использование субсидий и тарифов приносило определенную пользу; в нем изучается также, в какой степени нормы ВТО влияют на возможность проведения такой политики сегодня.
Technical assistance enhanced the application of new technology in the collection, processing, dissemination and presentation of population data, including more extensive use of the Internet for the cost-effective and user-friendly dissemination of data. Оказанная техническая помощь позволила расширить применение новых технологий для сбора, обработки, распространения и предоставления демографических данных, включая более широкое использование сети Интернет для эффективного с точки зрения затрат распространения данных в удобном для потребителей формате.
[[Be based on] [The international application of] [the polluter pays principle] [considering historical emissions];] г) [[использование в качестве основы] [международное применение] [принципа "платит загрязнитель"] [с учетом выбросов за предыдущий период];]
(a) The use of timely and high-quality space-derived geospatial data for sustainable development in application areas such as agriculture, deforestation assessment, disaster monitoring, drought relief and land management could yield significant societal benefits; а) своевременное использование высококачественных космических геопространственных данных в целях устойчивого развития в таких прикладных областях, как сельское хозяйство, оценка обезлесения, мониторинг стихийных бедствий, смягчение последствий засухи и рациональное использование земельных ресурсов, может дать существенные социальные выгоды;
(a) Discuss the application of the Organized Crime Convention in preventing and combating emerging forms of crime, including international cooperation using the Convention as a legal basis; а) обсудить вопрос о применении Конвенции об организованной преступности для предупреждения и пресечения новых форм преступности, включая использование Конвенции в качестве правовой основы для международного сотрудничества;
Measures to manage this shortfall included the application of cuts of 7 per cent to the operational budget and of 17 per cent to the administrative budget as well as a partial freeze of the Operational Reserve. Меры по преодолению проблемы этого дефицита включают в себя 7-процентное сокращение оперативного бюджета и 17-процентное сокращение административного бюджета, а также установление частичного моратория на использование Оперативного резерва.
Mr. Ahmad (Malaysia) said his country feared that the development and testing of weapons systems in outer space and the recent application of space systems for military purposes would intensify the militarization of outer space and trigger an arms race there. Г-н Ахмад (Малайзия) заявляет об озабоченности Малайзии по поводу того, что разработка и испытание систем вооружений в космосе и использование в последнее время космических систем в военных целях может привести к интенсификации процесса милитаризации космического пространства и развязыванию гонки вооружений в космосе.
(c) The Executive Boards of the funds and programmes and the governing bodies of specialized agencies to regularly review the use and application of non-core resources flows to ensure that such funding is continually aligned with the established mandates and priorities of the respective United Nations entities; с) исполнительным советам фондов и программ, а также руководящим органам специализированных учреждений предлагается регулярно анализировать использование неосновных ресурсов, с тем чтобы обеспечить постоянное соответствие таких расходов установленным мандатам и приоритетам соответствующих структур Организации Объединенных Наций;