Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Application - Использование"

Примеры: Application - Использование
The UNFPA Division for Human Resources is exploring, with input from the Management Information Services Branch, the use of an application in Atlas that would generate employment history and reports that would enable the organization to assess the use of the special service agreement modality. Отдел людских ресурсов, при участии Службы управленческой информации, изучает функционирование приложения в системе «Атлас», генерирующего послужной список и отчетность, которые позволят организации оценивать использование модуля специальных соглашений об оказании услуг.
The de facto application of article 12 is not jeopardized by any flaw in connection with the absolute principle which states that health care must be provided for every citizen, without exception or distinction. Практическому применению статьи 12 угрожает ее неправомерное использование в связи с заложенным в ней универсальным принципом, согласно которому услуги здравоохранения должны предоставляться каждому гражданину без каких-либо исключений или различий.
If any funds or property were not capable of being physically taken into custody a further application would have to be made to restrain the holder/custodian of them from dealing with them without the approval of the Court. Если какие-либо средства или имущество не могут быть физически взяты на хранение, необходимо направить новое ходатайство о наложении запрета на их использование держателем/хранителем без разрешения суда.
Application of water through various forms of irrigation, and the use of genetically improved crops and the considered application of pest management and plant nutrition systems, are main factors for the agricultural productivity increases required to feed the world. Использование воды на различные виды орошения наряду с применением генетически улучшенных культур, а также разумное применение средств борьбы с сельскохозяйственными вредителями и систем подкормки растений являются главными факторами, способствующими росту продуктивности сельского хозяйства, необходимому для того, чтобы накормить население мира.
Most respondents indicated that the aim of application of non-custodial measures was to reduce the use of imprisonment and rationalize criminal justice policies. Большинство респондентов указали, что меры, не связанные с тюремным заключением, применяются с целью уменьшить использование заключения под стражу и сделать политику в области уголовного правосудия более рациональной.
It will promote the application of environmentally sound technologies, integrated waste management and public-private partnerships for creating more sustainable product life cycles and supply chains. ЮНЕП будет укреплять научную базу директивных решений в государственном и частном секторах и консультировать правительства и частный сектор относительно стратегий и действий, направленных на более эффективное использование ресурсов и сокращение загрязнения на основе концепции жизненного цикла продукции.
Some of the media and population criticized the use of the Pergamon Altar as a backdrop for the application submitted by the city of Berlin to host the Olympic summer games in 2000. Недовольство прессы и населения вызвало использование Пергамского алтаря в кампании по выдвижению Берлина в качестве места проведения Летних Олимпийских игр 2000 года.
They are especially useful to carry out the application processes in difficult area conditions and a smaller areas where it is impossible or uneconomical to use the bigger trailed sprayers. Особенно удобны они при работе в местах труднодоступных и на небольших площадях, где использование навесных опрыскивателей невозможно или экономически необосновано.
The mere reference to the English concept of "damages for detention" in an award clearly based on German law-which was expressly chosen by the parties to govern the merits of the dispute-did not constitute the application of a different law. Использование иностранных правовых понятий при толковании норм германского права не только допускается, но и является общепринятой практикой в ходе арбитражных разбирательств.
But perhaps the most important application is for finance, and this theory illuminates, I believe, the deep reason for the financial crisis that we have gone through. Самое важное её использование - для финансов, она показывает глубокие причины финансового кризиса, через который мы прошли.
It was later shown that a prolonged application of Vishnevsky liniment for chronic skin ulcers, wounds or burns can be associated with higher risk of skin cancer, hematologic or other malignancy. В дальнейшем показано, что длительное использование мази Вишневского для лечения хронических кожных язв, ран или ожогов может повысить риск рака кожи, гематологических и других заболеваний.
Since the 1950s, its application has become increasingly localised to the geographically homogeneous Mid Wales uplands, known in Welsh as Elenydd, which extend from Pumlumon to Radnor Forest in the east and Mynydd Mallaen to the south. С 1950-х использование этого названия стало всё более и более локализованным к географически гомогенному нагорью среднего Уэльса, известному на валлийском языке как Elenydd (которое простирается от Пимлимона до Минид-Маллайна).
The scale resulting from the application of the indicative staff assessment rates produced higher pensionable remuneration amounts at some grades than those in the current scale, and lower amounts at others. Использование иллюстративной шкалы повышает по сравнению с нынешними уровнями зачитываемое для пенсии вознаграждение по одним классам и его понижение по другим.
The application of a negation over each of the two components connected by an inclusive disjunction implies that the compound is true so long as at least one of the constraints is satisfied. Использование отрицания по отношению к каждой из двух составляющих, связываемых неразделяющей дизъюнкцией, предполагает, что совокупность истинна постольку, поскольку удовлетворяется один из ограничителей.
Recruitment advisers constantly remind employers, using any of the communication channels provided by FOREM to advertise job offers, of the principles of equal treatment, which ban the application of any discriminatory criteria. Советники по вопросам найма информируют нанимателей, желающих обеспечить распространение информации об их предложениях через различные каналы ФОРЕМ, о принципе равного обращения, которые запрещают использование каких-либо дискриминационных критериев.
Also, the application of the African Union-supported Joint Verification Mechanism to the situation in the Congo has also yielded positive results and should lead to a peaceful resolution of that crisis. Использование совместного механизма контроля применительно к ситуации в Конго при поддержке Африканского Союза также дало положительные результаты и должно привести к мирному урегулированию этого кризиса.
The introduction andcommon application of objective criteria for the submission of candidatures would level out differences in respect of the electing bodies, without having to resort to a lengthy signing and ratification process. Принятие и общее использование объективных критериев представления кандидатур устранит различия в отношении выборных органов, что позволит исключать необходимость прибегать к длительному процессу подписания и ратификации.
Issues such as unusually long toponyms, the application of dual or alternate names, the choice between Roman or syllabic writing systems and strategies to facilitate the pronunciation of indigenous names by non-indigenous users are covered. В докладе освещаются такие вопросы, как необычно длинные топонимы, использование двойных или альтернативных названий, выбор между латинской и слоговой системой письма, а также методики, помогающие некоренному населению произносить названия, используемые коренными народами.
And I think in many ways we can sort of think of the use of the blue nacre shell and the Mayans as the first real application of the bluetooth technology. И я считаю, что мы можем рассматривать использование синей перламутровой ракушки майя как первое реальное применение технологии Bluetooth.
The Commission concluded that as a matter of principle it was important that steps be taken by organizations to confirm continued proficiency: that was also linked to the need to encourage the application and use of acquired skills, as referred to earlier. Комиссия сделала вывод о принципиальной важности принятия организациями мер для постоянного поддержания сотрудниками знания языков на необходимом уровне; это связано также с необходимостью поощрять применение и использование приобретенных навыков, о чем говорилось ранее.
The innovative, new initiatives of the Service Centre like super office, the trial use of Skype communication with JPOs in the field, etc., have received recognition and wider application within the organization. Признание и широкое применение в организации получили такие новые, новаторские инициативы Центра обслуживания, как "суперофис", экспериментальное использование системы связи Skyре с МСС на местах и т.д.
The post classification review process for international professional and higher category posts is uniform throughout the United Nations system, based on the application of ICSC standards that entered into effect on 1 January 2004. Он основан на применении стандартов КМГС, вступивших в силу 1 января 2004 года, и предусматривает использование двух механизмов оценки: нового эталона и дескрипторов должностных классов.
Venting system(s) (such as the vent line and vent line covering) and/or coverings/barriers over the TPRD(s) are included in the container assembly if they are anticipated for use in any application. Система(ы) стравливания (например, продувочная магистраль и ее кожух) и/или кожухи/изоляционные покрытия УСДТ составляют часть резервуара в сборе, если их использование предусматривается при любом способе применения.
In the absence of data, the use of the cross - pollutant tests and application of ratios as proxys for identifying problems could be justified, at least for the combustion and industry sector. В случае отсутствия данных может быть оправдано использование проверок по нескольким загрязнителям и применение коэффициентов в качестве опосредованных методов для определения проблем, по крайней мере в топливно-промышленном секторе.
Given the number of agreements and conventions regulating the use of transport infrastructure for transit traffic in West and Central Africa, and the overlapping between and among them, their application and interpretation are not without differences of opinion. С учетом большого числа соглашений и конвенций, регулирующих использование транспортной инфраструктуры для транзитных перевозок в Западной и Центральной Африке, и взаимопересекающихся положений, могут возникать расхождения в их применении и толковании.