It has been a catalyst of many initiatives that have improved the lives of peoples across the world. |
Она остается катализатором многих инициатив, улучшающих жизнь людей повсюду на планете. |
Many island countries all over the world have also experienced these catastrophic changes. |
Эти катастрофические изменения сказываются также и на многих других островных странах повсюду на планете. |
The Council remains our only hope for peace in a world fraught with tension and conflicts. |
Совет остается нашей единственной надеждой на мир на планете, охваченной напряженностью и конфликтами. |
Presently, the United States is imposing economic sanctions unilaterally or multilaterally against over 70 countries around the world. |
В настоящее время Соединенные Штаты в одностороннем или многостороннем порядке используют экономические санкции в отношении более 70 стран повсюду на планете. |
They go hand in hand in all parts of the world. |
Между ними существует неразрывная связь повсюду на планете. |
It is universally accepted that education and social development go hand in hand and are conditions for a peaceful and prosperous world. |
Повсеместно признано, что образование и социальное развитие идут рука об руку и являются условиями для обеспечения мира и процветания на планете. |
We will continue to do our bit for world peace. |
Мы будем и далее вносить свою лепту в дело мира на планете. |
This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. |
Это стало результатом безмерных трудов тысяч людей на всей планете, особенно в развивающихся странах. |
The problems enumerated above attest to the importance of the United Nations in shaping a world of peace, prosperity and development. |
Названные выше проблемы свидетельствуют о большом значении Организации Объединенных Наций в деле утверждения мира, процветания и развития на планете. |
The world is not yet a fair place for all its inhabitants. |
На планете пока не обеспечены справедливые условия жизни для всех ее обитателей. |
It is only through positive actions that the generations after us will be assured a peaceful world. |
Мир на планете будет гарантирован грядущим поколениям только за счет позитивных действий. |
However, we must be resolute in working towards our common goal of achieving a secure, peaceful and just world. |
Однако мы должны решительно идти к достижению нашей общей цели - установление на планете безопасности, мира и справедливости. |
Those issues constitute an indivisible requirement for the world to live in peace and stability. |
Успешное осуществление усилий в этих областях является непременным условием обеспечения мира и стабильности на планете. |
We must cherish that imperative and strive together in unity to build a world of peace and cooperation. |
Мы должны скрупулезно выполнять эту важнейшую задачу и совместно в духе единства упорно трудиться на благо укрепления на планете мира и сотрудничества. |
Fighting terrorism and stopping the spread of weapons of mass destruction are critical to a safer, more secure world. |
Борьба с терроризмом и предотвращение распространения оружия массового уничтожения - абсолютно необходимые условия укрепления безопасности на планете. |
The other major obstacle to world peace is the proliferation of light weapons - paradoxically, in poor countries. |
Другое значительное препятствие на пути к миру на планете - это распространение легких вооружений, причем, как это ни парадоксально, в бедных странах. |
There were over 150 million Buddhists worldwide, predominantly in Asia but also in many other regions of the world. |
На планете насчитывается более 150 миллионов буддистов, которые проживают, главным образом, в Азии, однако их число велико и во многих других регионах мира. |
We in Ireland are proud of our contribution to world peace through peacekeeping. |
Мы в Ирландии гордимся нашим вкладом в обеспечение мира на планете путем участия в деятельности по поддержанию мира. |
In the next 25 years, two billion more people entering our planet will live in the developing world. |
В течение следующих 25 лет в развивающемся мире будет жить еще два миллиарда человек, рожденных на планете. |
In a global world, anything that happens on the planet could affect the entire international community. |
В условиях глобального мира все, что происходит на планете, может отразиться на международном сообществе в целом. |
Our hopes for a more peaceful and secure world in the post-cold war era have yet to be realized. |
Наши надежды на достижение более прочного мира и безопасности на планете после окончания холодной войны пока не оправдались. |
The continuing strife around the world has resulted in increased demand for humanitarian assistance. |
Непрестанные стычки повсюду на планете ведут к повышению спроса на гуманитарную помощь. |
It is now up to Member States to provide the resources required to confront the looming humanitarian crises around the world. |
Теперь дело за государствами-членами - предоставить ресурсы, необходимые для противостояния угрожающим гуманитарным кризисам повсюду на планете. |
Despite the commitments, the world today is neither peaceful nor more prosperous. |
Несмотря на эти обещания, жизнь на планете не стала более мирной, а благосостояние ее жителей не возросло. |
The Declaration also pledged to free our peoples from the scourge of war and to establish sustained peace and security across the world. |
В Декларации также закреплено обязательство освободить наши народы от бедствия войны и установить на всей планете устойчивый мир и безопасность. |