| The organizations pursue the common goals of world peace, security and development: they are mutually reinforcing. | Эти организации преследуют цель обеспечения мира, безопасности и развития на всей планете; они подкрепляют друг друга. |
| We have pressed it to demonstrate leadership in building a world of peace. | Мы заставляем его проявлять руководство в построении мира на планете. |
| We believe that this is the only way forward to ensuring long-lasting world peace, security and sustainable development. | Считаем, что это единственный путь вперед в обеспечении долгосрочного мира, безопасности и устойчивого развития на планете. |
| Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. | Таким образом, дальнейшее развитие таких событий является серьезной угрозой миру на планете и безопасности человечества. |
| History has taught us that the lack of mutual knowledge and respect among civilizations can greatly affect world stability and peace. | История научила нас тому, что отсутствие знаний друг о друге и уважения в отношениях между цивилизациями может в значительной мере сказываться на стабильности и мире на планете. |
| Its delay is emblematic of what the children of the world require: peace and the struggle against violence. | Причина ее переноса символически отражает то, чего требуют все дети на планете - мир и борьба против насилия. |
| Water was a vital resource on which life and the world ecosystem depended. | Вода является важнейшим ресурсом, от которого зависят жизнь и экосистемы на планете. |
| The threats posed by international terrorism have heightened the need for collective action to preserve world peace and security. | Угроза, которую представляет собой международный терроризм, увеличивает необходимость действовать сообща, с тем чтобы сохранить мир и безопасность на планете. |
| Our fundamental and common interests in world peace, security and development require our concerted and united efforts. | Наши основополагающие и общие интересы в плане мира, безопасности и развития на планете требуют от нас совместных и единых усилий. |
| Through our collective actions during the past year, we made the world a better place. | Своими коллективными действиями мы за последний год улучшили положение дел на планете. |
| No effort should be spared, therefore, to confront and eliminate this scourge from our world. | Вот почему мы не должны жалеть усилий для ведения борьбы с этим бедствием и его ликвидации на нашей планете. |
| Armed conflicts breed a cycle of violence and bring untold suffering to innocent civilians in many parts of the world. | Вооруженные конфликты раскручивают спирали насилия и несут ни в чем не повинному гражданскому населению повсюду на планете невыразимые страдания. |
| There is much more to do, of course, to improve our capacity to maintain and build peace around the world. | Разумеется, многое еще предстоит сделать для расширения наших возможностей в плане поддержания и созидания мира на планете. |
| Violent conflicts continue to inflict immense suffering on countless people, mostly civilians around the world. | Насильственные конфликты по-прежнему причиняют огромные страдания множеству людей повсюду на планете, главным образом гражданскому населению. |
| The United Nations plays an indispensable role in the wider quest for a peaceful, prosperous and just world. | Организация Объединенных Наций играет незаменимую роль в более широком стремлении к достижению мира, процветания и справедливости на планете. |
| In many regions around the world, peace and security continue to be seriously threatened. | Во многих регионах на планете существует серьезная угроза для мира и безопасности. |
| We should all strive to implement concrete plans for the benefit of our children around the world. | Мы все должны упорно стремиться проводить в жизнь конкретные планы в интересах наших детей на всей планете. |
| If we act with courage and determination, we can turn the hopes of billions across the world into reality. | Если мы проявим мужество и решимость, то сможем превратить надежды миллиардов людей на планете в реальность. |
| This should also include resources adequate to ensure the safety of our troops deployed in missions across the world. | В их число должны входить ресурсы, достаточные для обеспечения безопасности наших направляемых в миссии повсюду на планете солдат. |
| The deadly flow of illegal small arms around the world continues unabated, sustained by greed and lawlessness. | Подпитываемые алчностью и беззаконием необузданно продолжаются повсюду на планете смертоносные потоки незаконного стрелкового оружия. |
| Slovenia is determined to help in the process of strengthening the Organization as an indispensable foundation for a peaceful, prosperous and just world. | Словения готова оказывать помощь в процессе укрепления Организации как неотъемлемой основы мира, процветания и справедливости на планете. |
| The United Nations Organization embodies the aspirations of all the people of the world for peace. | Организация Объединенных Наций олицетворяет собой стремление всех людей на планете к миру. |
| Education, tolerance and respect for fellow human beings are means of creating a peaceful world. | Воспитание, терпимость и уважение к другим людям - вот средства для обеспечения мира на планете. |
| The international community must work hard to keep every land area on the planet, because of the fast-growing world population. | Международное сообщество должно приложить серьезные усилия по сохранению всех материковых поверхностей на планете ввиду быстрого увеличения численности населения мира. |
| United Nations peacekeeping has become an important means of defending world peace and strengthening collective security. | Миротворческие операции Организации Объединенных Наций стали важным средством защиты мира на планете и укрепления коллективной безопасности. |