And in a short time, its analytical power will be greater than the collective intelligence of every person born in the history of the world. |
И спустя небольшое время, его аналитическая мощь будет больше, чем вместе взятый интеллект всех людей, когда-либо родившихся на этой планете. |
Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... |
Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч... |
In what world do the words "tell no one" mean |
На какой планете слова "не говори никому" означают |
What if the crack keeps going right around the world? |
А если эта трещина расшириться по всей планете? |
This is my favorite thing in the entire world, and get as much as I want. |
Это моя самая любимая вещь на планете, и я могу есть её, сколько захочу. |
From what I hear, on this world, wild animals would be the least of our problems. |
Судя по тому, что я знаю о планете, дикие животные - наша наименьшая забота. |
Tunisia reiterates from this rostrum its determination and its goodwill to cooperate with the entire international community to bring about a world of peace, security and prosperity. |
С этой трибуны Тунис еще раз заявляет о своей решимости и доброй воле добиваться сотрудничества со всем международным сообществом ради установления на планете мира, безопасности и процветания. |
In 2005, too many parts of our shared world still resemble the "landscape with ruins" that was Europe 60 years ago. |
Сегодня уже 2005 год, но слишком много мест на нашей планете все еще похожи на «пейзаж, заполненный руинами», которым Европа была 60 лет назад. |
The proposal to establish a Peacebuilding Commission is also of great significance, because preserving world peace and international security remains the most important undertaking for the United Nations. |
Большое значение имеет также предложение об учреждении Комиссии по миростроительству, поскольку сохранение мира на планете и поддержание международной безопасности остаются самыми важными функциями Организации Объединенных Наций. |
We cannot achieve a secure world while the African continent continues to suffer the burdens of debt, poverty, disease and the extreme inequality of the international economic and trading systems. |
Достичь безопасности на планете невозможно, пока африканский континент продолжает страдать под гнетом долгового бремени, нищеты, болезней и чрезвычайного неравенства в международных экономической и торговой системах. |
Like many countries, Mauritania hoped to benefit from the winds of democracy that have blown across the world since the beginning of the 1990s. |
Подобно многим другим странам Мавритания надеялась, что ветры демократии, дующие по всей планете с начала 90х годов, принесут пользу и ей. |
Since the Council has primary responsibility for world peace and security, the process of its expansion should be managed with the utmost seriousness. |
Поскольку основная задача Совета - поддержание мира и безопасности на планете, к его расширению необходимо подходить как можно более серьезно. |
It adds to the many personal and tireless efforts made by the Secretary-General to bring peace to troubled parts of the world. |
Он является еще одним примером многочисленных и неустанных личных усилий Генерального секретаря по установлению мира в районах напряженности на нашей планете. |
Thirdly, the international community must create universal rules to prevent and curb the proliferation of ballistic missiles, which poses a serious threat to world peace and stability. |
В-третьих, международному сообществу надлежит разработать всеобщие нормы для предотвращения и сдерживания распространения баллистических ракет, которые создают серьезную угрозу миру и стабильности на планете. |
Myanmar is always proud to be a member of these forums and attaches great importance to their noble objective, to promote world peace and security. |
Мьянма всегда гордилась своим членским статусом на этих форумах и придает большое значение их благородной задаче - утверждению мира и безопасности на планете. |
We must recognize the fact that, without stability and development in Africa, there will be no world peace or prosperity. |
Следует признать тот факт, что без обеспечения стабильности и развития в Африке невозможно добиться мира или процветания на планете. |
However, global emissions were still rising and all island communities were most concerned that the world was moving down a dangerous path. |
Несмотря ни на что объем выбросов на планете растет, и все страны опасаются, что мир неумолимо приближается к своей роковой черте. |
Surely, the United Nations cannot fail to shoulder its collective responsibility with regard to world peace by ignoring that threat. |
Безусловно, Организация Объединенных Наций не может забывать о своей коллективной ответственности за мир на планете и поэтому не должна игнорировать эту угрозу. |
Japan, as the only nation to have experienced the devastation of nuclear bombing, earnestly desires the realization of a peaceful world free from nuclear weapons. |
Япония, являясь единственной страной, пережившей катастрофу ядерной бомбардировки, искренне стремится к построению на планете мира, к ее освобождению от ядерного оружия. |
We believe that world peace, under the United Nations initiative and umbrella, is in the common interest of humanity. |
Мы считаем, что мир на планете, по инициативе и под эгидой Организации Объединенных Наций, отвечает общим интересам человечества. |
Three years ago, we stood united and confident about the prospects in the new millennium, providing a ray of hope for millions around the world. |
Три года назад нас объединила общая вера в перспективы нового тысячелетия, дав миллионам людей на нашей планете луч надежды. |
We need to strengthen the United Nations in order to make it a more potent force in fighting terrorism and maintaining world peace and stability. |
Нам нужно укрепить Организацию Объединенных Наций, чтобы сделать ее более мощной в борьбе с терроризмом и поддержании мира и стабильности на планете. |
The peaceful resolution of this conflict will have a positive psychological effect of enormous scale, capable of provoking a chain reaction of peace throughout the conflict areas of the world. |
Мирное урегулирование этого конфликта окажет огромное позитивное психологическое воздействие, способное вызвать цепную реакцию мира во всех зонах конфликтов повсюду на планете. |
We were the first ones on this world! |
Мы были первыми на этой планете! |
You'll never threaten the world again... |
Больше ты не будешь угрожать этой планете, |