Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планете

Примеры в контексте "World - Планете"

Примеры: World - Планете
While nuclear weapons are the major threat to the human race, other weapons of mass destruction continue to disrupt the peace and quiet of the world. Хотя ядерное оружие является основной угрозой для человечества, другие виды оружия массового уничтожения по-прежнему нарушают мир и спокойствие на планете.
That, in turn, will strengthen the Organization's capacity to contribute with growing effectiveness to the supreme cause of peace in our world. Это в свою очередь должно усилить наши возможности, с тем чтобы более эффективно содействовать реализации высшей задачи установления мира на всей планете.
With greater will and collective determination, we will build a more peaceful, secure and equitable world. При наличии более твердой воли и коллективной решимости мы сможем построить более мирное, безопасное и справедливое общество на планете.
Let us be resolute in our efforts to move forward and adopt and put in place policies and programmes that will enable us to keep moving towards a better world for all. Давайте же проявлять решимость в наших усилиях продвинуться вперед, давайте согласуем и будем проводить в жизнь такие политику и программы, которые позволят нам и впредь продвигаться по пути к более светлому будущему для всех на планете.
Until that goal is accomplished, we cannot hope to realize the dream of living in a safe, secure and peaceful world. Пока эта цель не будет достигнута, мы не можем надеяться на осуществление мечты о безопасной и мирной жизни на нашей планете.
Should we or should we not fight to make a better world possible? Должны мы бороться или нет за то, чтобы сделать возможным построение более счастливой жизни на планете?
Cultivating a just, secure and peaceful world governed by the rule of law Обеспечение справедливой, безопасной и мирной жизни на планете на основе верховенства права
We must not neglect this grave political and institutional crisis, a crisis that affects the entire world and democracy around the globe. Мы не должны игнорировать этот серьезный политический и институциональный кризис - кризис, который затрагивают весь мир и демократию на нашей планете.
In sum, it shares all the necessary components of complementary solidarity to assist in the development of our peoples and to build a better world. Короче говоря, она делится всеми необходимыми элементами обоюдной солидарности, содействуя развитию наших народов и построению на планете более светлого будущего.
All societies, without exception, suffer from that scourge, and we support any efforts to achieve a world in which security and peace prevail. Все общества без исключения страдают от этого бедствия, и мы готовы поддержать любые усилия, направленные на обеспечение спокойствия и мира на планете.
Undoubtedly, that will in turn contribute greatly to the peace and prosperity of the world. Несомненно, это, в свою очередь, станет значительным вкладом в укрепление мира и достижение процветания на планете.
I would like to encourage all Members of this universal Organization to cooperate in our common efforts to make this world secure and prosperous. Мне хотелось бы призвать всех членов нашей универсальной Организации к сотрудничеству в наших общих усилиях по обеспечению безопасности и процветания на планете.
We believe that the international family should seriously consider the causes of the phenomenon of terrorism and ways to confront and eradicate it fully from the world. Мы считаем, что международное сообщество должно серьезно задуматься над причинами возникновения терроризма, а также над методами борьбы с ним и способами искоренения этого явления на нашей планете.
Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that observance of the international rule of law was essential to a just and peaceful world. Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что соблюдение верховенства права на международном уровне имеет определяющее значение для обеспечения справедливости и мира на планете.
We sincerely hope for a more peaceful world, and it is in that spirit that we intend to vigorously contribute to the discussions on an arms trade treaty. Мы искренне надеемся на более мирную жизнь на планете и в этом духе намерены активно содействовать обсуждению договора по торговле вооружениями.
The existing concerns over threats to international security caused by recent developments around the world have sharpened attention to the work of the Conference on Disarmament. Существующие озабоченности по поводу угроз международной безопасности, порождаемых последними веяниями на планете, обостряют внимание к работе Конференции по разоружению.
Their status and role in international affairs have grown markedly, which has made them an important force for world peace and shared development. Их статус и роль в международных делах заметно повысились, что превращает их в серьезную силу в деле обеспечения мира на планете и в общем развитии.
That implies a shared vision of values and principles conducive to a different way of inhabiting the world and that ensure the well-being of this and future generations. Это предполагает совместное видение ценностей и утверждение принципов, поощряющих определенный образ жизни на нашей планете и гарантирующих благополучие нынешнего и грядущих поколений.
I suppose I'll take my funds and find some little attractive corner of the world, and while away my days in comfort and anonymity. Скорее всего, соберу свои сбережения и найду какой-нибудь маленький красивый уголок на планете и скоротаю дни в комфорте и безвестности.
Her delegation was convinced that the goal of creating a platform for a peaceful and secure world was achievable and would work assiduously to ensure that the 2015 review process was successful. Ее делегация убеждена в достижимости цели создания платформы для обеспечения мира и безопасности на планете и намерена неустанно добиваться успешного завершения обзорного процесса в 2015 году.
He also called "upon all warring parties of current armed conflicts around the world to boldly agree to true mutual ceasefires for the duration of the Olympic Truce, thus providing an opportunity to settle disputes peacefully". Он также обратился с призывом «ко всем участникам текущих вооруженных конфликтов на планете решительно договориться о подлинном взаимном прекращении огня на срок действия «олимпийского перемирия», создав тем самым возможность для урегулирования разногласий мирными средствами».
The seventy-fifth ILA Conference took place in Sofia on 26-30 August 2012 under the general theme "Law for a peaceful world", and both public and private international law subjects were well represented on the occasion. На семьдесят пятой Конференции АМП, которая была проведена в Софии 2630 августа 2012 года и посвящена общей теме "Право на службе мира на планете", были рассмотрены вопросы международного публичного и частного права.
The United Nations was more than ever committed to working towards a just, secure and peaceful world governed by the rule of law. Организация Объединенных Наций как никогда ранее привержена созданию на планете справедливых, безопасных и мирных условий и утверждению принципа верховенства права.
In order to ensure world peace and security in a sustainable way, all nuclear weapons, among others, should be eliminated on the globe. Для обеспечения устойчивого мира и безопасности во всем мире, среди прочего, необходимо ликвидировать на планете все ядерное оружие.
And we thought we had brought peace to your world, when we adjudicated the Sino-Indian peace awards. А мы считали, что принесли вашей планете мир, когда ратифицировали индо-китайский мирный договор.