| The ideas of San Francisco have entered into the unconscious of people all over the world. | Идеи Сан-Франциско вошли в подсознание людей на всей планете. |
| Each year, about 78 million persons are currently added to the world. | Сегодня на планете ежегодно рождается около 78 млн. человек. |
| This situation is a source of great disappointment and grave concern for the world. | А такая ситуация вызывает большое разочарование и серьезную озабоченность на планете. |
| Like many other peoples of the world, the Congolese people aspires to peace, development, international cooperation and the peaceful coexistence of nations. | З. Конголезский народ, как и многие другие народы на нашей планете, стремится к миру, развитию, международному сотрудничеству и мирному существованию между народами. |
| We reaffirm our belief that security based on an anachronistic "deterrence" theory cannot guarantee world peace. | Мы подтверждаем нашу уверенность в том, что безопасность, основанная на устаревшей теории "сдерживания", не может гарантировать мира на планете. |
| There is another bright spot giving all of us hope for a more peaceful world. | Еще одно светлое пятно на карте дает нам надежду на построение более мирной жизни на планете. |
| Everywhere panic and uncertainty prevail, owing to the intolerance and arbitrariness that are real threats to world peace. | В результате нетерпимости и произвола, которые представляют собой реальную угрозу миру на планете, повсюду царит паника и нестабильность. |
| It was born with a mission to work for world peace and security and for development. | Она была создана с целью сохранения мира на планете, обеспечения безопасности и развития. |
| The world organization must continue to give a voice to the wave of democratization and to the demand for development sweeping the globe. | Всемирная организация должна продолжать служить форумом для укрепления идей демократизации и развития на всей планете. |
| These developments have indeed boosted our hopes for a more peaceful and secure world. | Эти события поистине подстегнули наши надежды на упрочение мира и безопасности на нашей планете. |
| Space assets should be used to promote rather than undermine the peace, welfare and development of the world. | И освоение космоса должно подкреплять, а не подрывать мир, благополучие и развитие на планете. |
| Imperialism breaks sovereignties apart and crushes rights all over the world. | Империализм разрывает на части суверенные образования и крушит права на всей планете. |
| Permanent and lasting peace in our world has been the dream and ardent desire of every nation and succeeding generations. | Прочный и устойчивый мир на нашей планете остается мечтой и предметом горячих устремлений каждой страны и каждого поколения. |
| This would help to restore peace, security and stability to that region and the world. | Это способствовало бы восстановлению мира, безопасности и стабильности в этом регионе и на всей планете. |
| But as a nation we remain committed to the goal of permanent and lasting peace in our world. | Но как страна мы сохраняем приверженность достижению цели установления вечного и прочного мира на планете. |
| Its end offered a golden opportunity for the international community to construct world peace on the basis of the principles of the United Nations Charter. | Ее прекращение предоставило международному сообществу прекрасную возможность строить на планете мир на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
| This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. | Эта тихая трагедия ежедневно происходит на изобилующей богатством планете. |
| In our opinion, security should be global and collective and thereby bring durable peace to the world at large. | С нашей точки зрения, безопасность должна быть глобальной и коллективной и тем самым нести прочный мир всей планете в целом. |
| We all share visions of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. | Нас объединяет стремление к укреплению безопасности и мира на планете, и мы полны решимости добиваться этой цели. |
| The number of undernourished people around the world has increased to 840 million. | Количество людей, страдающих от недоедания на планете, выросло до 840 млн. человек. |
| They are united in common purpose in viewing democracy as the essential precondition for a more peaceful, prosperous, and just world. | Они объединены общей целью, считая демократию основополагающим необходимым условием более прочного мира, процветания и справедливости на планете. |
| We believe that the creation of nuclear-weapon-free zones is an important disarmament measure that promotes regional peace and security in our world. | Мы считаем, что одной из важных мер разоружения, способствующих укреплению регионального мира и безопасности на нашей планете, является создание зон, свободных от ядерного оружия. |
| We continue to seek a world of peace, coexistence and cooperation for development. | Мы по-прежнему добиваемся на планете мира, сосуществования и сотрудничества в целях развития. |
| The scourge of poverty and disease continue to afflict millions of people around the world. | Бедствия нищеты и болезней по-прежнему приводят в отчаяние миллионы людей на всей планете. |
| Only then can we ensure that the next century will dawn on a prosperous and peaceful world. | Только тогда мы сможем добиться того, чтобы следующее столетие стало эрой процветания и мира на нашей планете. |