Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планете

Примеры в контексте "World - Планете"

Примеры: World - Планете
He appealed to the international community to respond to the desperate needs of desert populations and to mitigate the potential threat to world peace, the insecurity and the propagation of fear that could arise from the effects of destabilization in desert regions. Оратор призывает международное сообщество откликнуться на призывы и принять меры для удовлетворения неотложных потребностей населения, проживающего в пустынных районах, что поможет снизить потенциальную угрозу миру на планете, повысить уровень безопасности и воспрепятствовать распространению страха, связанного с возможной дестабилизацией в пустынных регионах.
A single Yellowjacket offers the user unlimited influence to carry out protective actions and one day soon, an army of Yellowjackets will create a sustainable environment of well-being around the world. Один единственный Жёлтый Шершень предлагает пользователю глобальную сферу защиты его интересов. Недалёк тот день, когда армия Жёлтых Шершней создаст на планете условия для всеобщего процветания и благополучия,
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated... beyond all possibility of even remote contact with the living... the contagion might easily spread over the entire country... and perhaps the entire world. Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции... любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми... позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране,... а может и по всей планете.
The capital of this world is the city of Magix, located on the planet of the same name, in which the three main magic schools are situated. Столицей этого мира является город Магикс, расположенный на одноимённой планете, на территории которой находятся три основные волшебные школы и происходит действие большинства серий.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
We then turned our efforts to building a new country and contributing to the peaceful development of the world around us, and we embraced and supported the United Nations in every way we could. Мы помним и всегда должны помнить тех, кто сражался на поле битвы, работал в тылу, погиб в застенках концлагерей во имя жизни на планете.
Our actions - and inaction - touch people every day across the globe, which in turn calls us to act, to grant dignity to the poor and rethink our engagement with the world. Наши действия - и бездействие - ежедневно отражаются на положении людей на всей планете, что требует принятия действенных мер, уважения достоинства малоимущих и переосмысления нашего взаимодействия с миром.
However, the activities of the 7.06 billion people alive today (compared with a world population of only 3.85 billion in 1972) are intensifying stresses on the Earth's system beyond its capacity to absorb wastes and neutralize the adverse effects on the environment. Вместе с этим деятельность 7,06 миллиарда человек, живущих сегодня на планете (для сравнения население мира составляло лишь 3,85 миллиарда в 1972 году) создает все большую нагрузку на земную систему, превышающую ее способность поглощать отходы и нейтрализовать негативное воздействие на окружающую среду.
History has redrawn the geographical map of the world by adding new countries and erasing others, while geography has rewritten history when border and regional disputes have erupted, new wars have been fought and new lines drawn on the face of Earth. История перекроила географическую карту мира, добавив одни страны и вычеркнув другие, и одновременно с этим происходил процесс, в ходе которого в моменты возникновения приграничных и региональных споров, новых войн и появления на планете новых границ география переписывала историю.
He then wrote that, according to the Theosophical teaching, there are seven 'mother-races' succeed one another in the course of a 'world period', that is to say while the 'wave of life' sojourns on a given planet. Он писал, что, согласно теософскому учению, имеется «семь "материнских рас", сменяющих друг друга в течение "мирового периода", то есть в то время, когда "волна жизни" пребывает на данной планете.
Superman encounters the couple once again, discovering that Bizarro - now called Bizarro #1 - has used a version of the duplication ray to create an entire world of Bizarros, who now reside on a cube-shaped planet called "Htrae" (Earth spelled backwards). Позже Супермен обнаруживает, что Бизарро - теперь называется Бизарро 1 - использовал версию луча дублирования заполнения планеты своими сородичами, которые в настоящее время проживают на планете кубической формы под названием Ялмез (Обратное написание слова Земля).
liberal, bourgeois, liberal white people who think the only thing wrong with this planet is there aren't enough bicycle paths trying to make the world safe and clean for their Volvos. Белые либералисты, которые думают что единственное неправильное в планете, это то, что недостаточно велосипедных дорожек пытаются сделать мир чище и безопасней для их Вольво.
She revealed that Ego-Prime was a slab that she had removed from Ego the Living Planet and had taken to Blackworld in order to transform it into a habitable world, but that Ego-Prime had proved to be uncontrollable. Она увидела, что Эго-Прайм был инородным телом на поверхности живой планеты, Тана Найл убрала его с Эго, затем отправилась к Чёрной планете, чтобы сделать её обитаемой, однако Эго-Прайм оказался неконтролируемым, из-за чего Чёрная планета была уничтожена.
For example, on Earth 16, Kirill meets a robot from Earth 46, whose consciousness was copied from a poet named Anatol Lars, who was killed during the functional invasion of that world. Робот, встреченный Кириллом в горах на Земле-16, был создан на этой планете, а его сознание было скопировано с Анатоля Ларса, поэта, убитого функционалами во время вторжения на Землю-46.
The entire game takes place on the world of Dinosaur Planet (known as "Sauria" in subsequent games) and a number of detached pieces of the planet that are suspended in orbit around it. Вся игра проходит на Планете Динозавров - которая в более поздних играх названа «Саурия» - и на её частях, висящих на орбите вокруг неё.
Later in the book, Sagan's wife, Ann Druyan, challenges readers to pick one of the other planetary dots photographed and featured in the book, and imagine that there are inhabitants on that world who believe that the universe was created solely for themselves. В конце книги, жена Сагана, Энн Друян предлагает выбрать читателю одну из сфотографированных планет, показанных в книге в виде точек, и представить, что на этой планете живут обитатели, которые верят, что Вселенная была создана только для них.
Mr. Karayev (Azerbaijan): Inclusion of the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal" on the agenda of the General Assembly is a clear manifestation of the important role played by sport in human development. Г-н Караев (Азербайджан) (говорит по-английски): Включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункта, озаглавленного "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов", является явным свидетельством важной роли спорта в развитии человека.
The draft resolution's call for world peace during the Winter and the Summer Olympic Games has its roots in the concept of ekecheria - the Olympic Truce established by our ancestors. Содержащийся в проекте резолюции призыв к установлению на всей планете перемирия во время проведения зимних и летних Олимпийских игр берет за основу концепцию "экечерии" или "олимпийского перемирия", введенную нашими предками.
Rather than wringing our hands, we must draw upon the diversity of views represented in this grand Hall and upon the examples of those who dedicated their lives to the struggle to bring peace to the world. Мы должны не ломать в отчаянии руки, а поставить себе на службу многообразие представленных в этом высоком собрании точек зрения и опыт тех, кто посвятил свою жизнь борьбе за установление мира на планете.
There are many challenges ahead as we work with, and through, the United Nations to reduce global stockpiles of conventional and non-conventional weapons and to make the world a safer and more humane place. В наших усилиях, предпринимаемых вместе с Организацией Объединенных Наций и через нее с целью сокращения глобальных запасов обычного оружия и оружия, не относящегося к этой категории, и создания на планете более безопасной и благоприятствующей жизни человека обстановки, нам предстоит решить много задач.
AFS Inter-cultural Programs is an international, voluntary, non-governmental, non-profit organization that provides intercultural learning opportunities to help people develop the knowledge, skills and understanding needed to act as responsible, global citizens working for peace and understanding in a diverse world. Организация «Программы по культурному обмену АСМ» является международной добровольной неправительственной некоммерческой организацией, которая предоставляет возможности для культурно-познавательного обмена, способствующего накоплению знаний, опыта и пониманию проблем, необходимых для выработки общей гражданской ответственности в борьбе за мир и взаимопонимание народов на нашей пестрой планете.
If the United States side insists on the "Northern Limit Line" to the last, escaping from the discussion on the issue of the Maritime Military Demarcation Line, it will be revealing its true colours as a destroyer of peace and security before the world. Если американская сторона и впредь будет продолжать придерживаться "северной демаркационной линии", избегая обсуждения вопроса о ней, она продемонстрирует всему миру свои подлинные намерения, намерения стороны, которая стремится подорвать мир и безопасность на планете.
On behalf of the 11 million Cubans who do not beg but rather stand tall and demand an end to this dirty war, and who do not accept assistance that dishonours them, for they know they can rise and walk the world on their own. Я говорю от имени 11 миллионов кубинцев, которые не просят, а требуют с высоко поднятой головой положить конец этой грязной войне и которые не принимают недостойной их помощи, ибо они знают, что они могут самостоятельно встать на ноги и оставить свой след на планете.
It will invite them to contribute information on their activities, which can be collated so that each organization can be aware of, and glean ideas from, the activities of sister organisations around the world. Он будет предлагать им делиться информацией об их деятельности, которую можно будет сопоставлять с тем, чтобы каждая организация могла быть осведомлена о деятельности смежных организаций повсюду на планете и черпать из их опыта работы полезные для себя идеи.
The countries that had caused it, and were still contributing to it, had a moral obligation to play their part in defusing the ecological time bomb that the world was facing. Страны, действия которых явились причиной изменения климата, и которые по-прежнему продолжают этому способствовать, в силу моральных соображений обязаны принять участие в обезвреживании этой экологической бомбы замедленного действия, создающей угрозу нашей планете.