After a narrow escape, our heroes crash-landed on the remote world of Maridun. |
Ускользнув от врага, наши герои терпят кораблекрушение на далёкой планете Мэридан. |
The world situation over the past year - proclaimed by the General Assembly as the United Nations Year for Tolerance - has grown no more tranquil. |
Обстановка на нашей планете за прошедший год, объявленный нами в качестве Года терпимости, не стала более спокойной. |
This infection will spread all over the world, to every man, woman and child, unless I finish my antidote. |
Если я не сделаю противоядие,... инфекция грозит всем людям на планете. |
Second, release all the people of the world from your even more illegitimate prisons of debt. |
Второе, простите всем людям на планете ваши незаконные предоставленные кредиты. |
For millions of years, the Collector lived on an unknown world with his wife and child, spending his days in thought and contemplation. |
В течение миллионов лет Коллекционер жил вместе с женой Матани и дочкой Кариной на неизвестной планете, проводя дни в раздумьях и исследованиях. |
He was a scientist in a past life who crossed the threshold to a red world and came back changed. |
Когда-то давно он был учёным, шагнул через порог между мирами и оказался на Красной планете, а обратно вернулся уже другим. |
Cuervo also knows the secret world code that can knock out power for the entire planet. |
Куэрво также знает секрет «мирового кода», который может активировать все спутники и вывести из строя энергию на целой планете. |
There's five to 10 times more wind available worldwide than we need for all the world. |
Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии. |
The Garadain Empire has exhausted the primary resources of their native planet, so they send different space expeditions to find a new world where to live. |
Гарадайнцы исчерпали все ресурсы на родной планете и организовали многочисленные космические экспедиции, чтобы найти новый пригодный мир. |
Secondly, a deepening global energy crisis and the growing threat of negative climate changes taking place on our planet present acute problems for the world community. |
Сегодня острейшими проблемами для мирового сообщества являются углубление глобального энергетического кризиса и нарастающая угроза неблагоприятных климатических изменений на планете. |
A selfless generation will exercise care with the planet, precisely in order to leave a livable world to its children. |
Самоотверженное поколение будет заботиться о планете именно для того, чтобы оставить детям мир, в котором можно будет жить. |
Eventually, they come upon the planet Ba-Banis, a world of humanoid aliens caught in a vast civil war. |
В конце концов, они оказываются на планете Ба-Банис, мире человекоподобных пришельцев, оказавшихся в обширной гражданской войне. |
It is perhaps a sign of the times when any overview of the world today must give prominence to the fact that the world is being ravaged by a disease, namely AIDS. |
Знамением времени, возможно, является то, что при любом обозрении сегодняшнего положения дел на планете обязательно выделяется тот факт, что она охвачена эпидемией, а именно СПИДа. |
This year's session of the General Assembly comes days after a landmark meeting of world leaders at which they adopted a blueprint that aims to increase the efficiency of the United Nations in the prosecution of human rights abuses and in the preservation of world peace and security. |
Мне также хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за все его упорные усилия в стремлении сохранить нерушимость этого величественного учреждения, равно как и мира на планете. |
A world that cherishes peace, progress, solidarity and concord is the objective to which the entire world aspires and the main philosophy of the founding fathers of the United Nations. |
Воспитание на планете бережного и любовного отношения к миру, прогрессу, солидарности и согласию - это та цель, к которой страстно стремится все человечество, а также главную идею отцов-основателей Организации Объединенных Наций. |
Senator Padmé Amidala has scored a victory against the Separatist alliance on the remote world of Rodia, securing the arrest of diabolical Confederate leader Nute Gunray. |
Сенатор Падме Амидала одержала победу над альянсом сепаратистов на далёкой планете Родия, арестовав зловещего лидера их сообщников, Нута Ганрея. |
And we see it grow up to the stable state the wars around the world look like. |
И мы видим, как она двигается к стабильному состоянию, среднему для всех войн на планете. |
I shake with fear they will get bitten and the entire world will become zombies. |
Я боюсь за них, Вдруг и их покусают, и людей на планете больше не останется. |
These activities bring solace and succor to millions around the world and replace their sense of despair with the promise of hope. |
Деятельность подобного рода несет облегчение и помощь миллионам людей на всей планете и, вытесняя чувство отчаяния, порождает надежду. |
Its efforts to create a world of peace, development and well-being for humankind have followed this aim for the sixty-plus years of its history. |
В течение уже более 60 лет своего существования она прилагает усилия по обеспечению на планете мира, развития и благополучия всего человечества. |
The Philippines fully supports this initiative because we take a great interest in promoting world peace and in encouraging greater cross-religion exchange. |
Филиппины полностью поддерживают эту инициативу, поскольку мы с большим интересом относимся к укреплению мира на планете и к поощрению межрелигиозного диалога. |
The recent environmental tragedies around the world show yet again that we all have much to do to protect our global environment. |
Происходящие в последнее время повсюду на планете экологические трагедии вновь свидетельствуют о том, что нам всем предстоит сделать еще очень многое для защиты нашей глобальной экосистемы. |
First, I note that the international community in general feels frustrated by unkept promises about building a post-cold-war world of global peace and security. |
Во-первых, я отметил, что международное сообщество в целом испытывает разочарование, вызванное несбывшимися надеждами на то, что после окончания "холодной войны" на всей планете утвердятся всеобщий мир и безопасность. |
This, however, is not the case with conventional armaments or weapons of mass destruction, which inflict suffering on millions in conflicts world wide. |
Это, однако, не относится к обычным вооружениям или тем видам оружия массового уничтожения, которые несут с собой страдания миллионам находящихся в зонах конфликтов людей повсюду на планете. |
Ms. Shen Siwei (China) said that racism constituted a grave breach of human rights and imperilled world peace, stability and development. |
Г-жа Шэнь Сывэй (Китай) говорит, что расизм представляет собой серьезное нарушение прав человека и несет в себе угрозу миру, стабильности и развитию на нашей планете. |