Therefore, world leaders should further solidify their collective political resolve through this special session to work for environmental protection all over the globe. |
Поэтому руководителям стран мира следует еще больше посредством нынешней специальной сессии укрепить свою коллективную политическую решимость работать на благо охраны окружающей среды на всей планете. |
By doing so, it is possible for the world to reach the goal of peace and stability worldwide. |
Таким образом, мировому сообществу удастся достичь цели мира и стабильности на всей планете. |
Furthermore, over 1 billion people on this planet remain in abject poverty; this constitutes one of the world community's most acute problems. |
Кроме того, более 1 млрд. человек на нашей планете живут в условиях крайней нищеты, что является одной из самых острых мировых проблем. |
We believe that the early conclusion of the proposed treaty will greatly reduce the threat of a nuclear war and contribute to world peace, security and development. |
Мы считаем, что скорейшее заключение предложенного договора значительно уменьшит угрозу ядерной войны и будет способствовать миру, безопасности и развитию на планете. |
We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. |
Мы не сомневаемся в том, что реформированная Организация Объединенных Наций сможет вносить более весомый вклад в усилия по улучшению жизни на планете. |
At the turn of the century, the international situation is undergoing profound changes, and the world is not all at peace. |
В канун нового тысячелетия международная ситуация характеризуется глубокими переменами и далеко не везде на планете царит мир. |
Mr. Gilman (United States of America): Building a peaceful and better world is the underlying principle of the United Nations Charter. |
Г-н Гилман (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете - это основополагающий принцип Устава Организации Объединенных Наций. |
It is noteworthy that, while HIV/AIDS has continued to devastate communities the world over, significant global progress has been made in fighting the pandemic. |
Следует отметить, что в то время, как ВИЧ/ СПИД продолжает опустошать различные общины повсюду на планете, в глобальном плане в борьбе с пандемией достигнут существенный прогресс. |
It not only has brought great suffering to the countries in the region, but also has repercussions for world peace and development. |
Она не только навлекла невыносимые страдания на страны региона, но и имеет последствия для мира и развития на всей планете. |
The struggle of the moderates against the extremists, which is raging around the world, is the defining challenge of our day. |
Бушующая повсюду на планете борьба умеренных сил с экстремистами представляет собой определяющий вызов нашего времени. |
With the assistance of scores of generous countries, United Nations agencies, together with hundreds of non-governmental organizations, are saving lives and reducing suffering around the world. |
При поддержке десятков щедрых стран учреждения Организации Объединенных Наций совместно с сотнями неправительственных организаций спасают жизни и облегчают страдания людей на планете. |
An individual's engagement in this type of human and social activity enhances self-esteem and widens social, economic and cultural networks around the world. |
Участие того или иного человека в подобного рода гуманитарной и общественной деятельности повышает его самосознание и расширяет общественные, экономические и культурные связи по всей планете. |
As aptly observed by the Secretary-General, the political and security landscape of the world stands mixed, rather than satisfactory. |
Как точно подмечено Генеральным секретарем, политическая ситуация и обстановка в плане безопасности на планете остаются скорее неоднозначными, чем удовлетворительными. |
It is, in our view, the largest hypocrisy of this world. |
Она, с нашей точки зрения, представляет собой отъявленнейшее лицемерие на этой планете. |
There are no more any imaginary scenarios, and the international community must now address a profound and unequivocal challenge to global stability, with all its ramifications around the world. |
Никаких воображаемых сценариев больше не существует, и международному сообществу теперь надлежит отреагировать на этот мощный и недвусмысленный вызов глобальной стабильности со всеми его отзвуками по всей планете. |
It is also vitally important to give real effect to our pledges through concrete actions if our Organization is to be successful in building a world of peace and development. |
Для успеха Организации в обеспечении мира и развития на планете жизненно важно также придать нашим заявлениям реальную значимость посредством конкретных действий. |
His strong support for international development goals, particularly for Africa and the least developed countries, has positively impacted on the lives of people all over the world. |
Его твердая поддержка целей международного развития, особенно для Африки и наименее развитых стран, позитивно сказалась на жизни людей повсюду на планете. |
For my country the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, is a priority and an inescapable objective for the world. |
Для моей страны в качестве приоритетной и непреложной задачи на планете выступает ликвидация оружия массового уничтожения, и в частности ядерного оружия. |
Have famine and illiteracy been eradicated from the world? |
Разве исчезли голод и безграмотность на планете? |
That dream was to build a world of peace in which people live peacefully in brotherhood. |
Эта мечта заключалась в создании таких условий на планете, которые позволили бы людям жить в мире и братстве. |
For one thing is clearer than ever after 11 September: terrorism threatens world peace just as much as civil war and regional conflicts. |
Ибо после 11 сентября особо очевидным стало то, терроризм угрожает миру на планете в той же мере, что и гражданские войны и региональные конфликты. |
Your cause is noble and your endeavours are invaluable in our common effort to bring about a better world. |
Они занимаются благородным делом, и их деятельность является неоценимой в наших общих усилиях, направленных на построение более счастливой жизни на нашей планете. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization considers poverty eradication to be a political imperative and a significant condition for world peace, security and stability. |
По мнению Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ликвидация нищеты является одной из безотлагательных политических задач и одним из важных условий обеспечения мира, безопасности и стабильности на планете. |
The key issue for ensuring world peace and security is the complete elimination of nuclear weapons from the globe through nuclear disarmament. |
Залогом обеспечения мира и безопасности во всем мире является полная ликвидация ядерного оружия на планете путем осуществления ядерного разоружения. |
The quest for a more peaceful and secure world is one of the main pillars of the work of the Organization. |
Стремление сделать жизнь на планете более мирной и безопасной - один из фундаментальных принципов работы Организации. |