Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планете

Примеры в контексте "World - Планете"

Примеры: World - Планете
Therefore, world leaders should further solidify their collective political resolve through this special session to work for environmental protection all over the globe. Поэтому руководителям стран мира следует еще больше посредством нынешней специальной сессии укрепить свою коллективную политическую решимость работать на благо охраны окружающей среды на всей планете.
By doing so, it is possible for the world to reach the goal of peace and stability worldwide. Таким образом, мировому сообществу удастся достичь цели мира и стабильности на всей планете.
Furthermore, over 1 billion people on this planet remain in abject poverty; this constitutes one of the world community's most acute problems. Кроме того, более 1 млрд. человек на нашей планете живут в условиях крайней нищеты, что является одной из самых острых мировых проблем.
We believe that the early conclusion of the proposed treaty will greatly reduce the threat of a nuclear war and contribute to world peace, security and development. Мы считаем, что скорейшее заключение предложенного договора значительно уменьшит угрозу ядерной войны и будет способствовать миру, безопасности и развитию на планете.
We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. Мы не сомневаемся в том, что реформированная Организация Объединенных Наций сможет вносить более весомый вклад в усилия по улучшению жизни на планете.
At the turn of the century, the international situation is undergoing profound changes, and the world is not all at peace. В канун нового тысячелетия международная ситуация характеризуется глубокими переменами и далеко не везде на планете царит мир.
Mr. Gilman (United States of America): Building a peaceful and better world is the underlying principle of the United Nations Charter. Г-н Гилман (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете - это основополагающий принцип Устава Организации Объединенных Наций.
It is noteworthy that, while HIV/AIDS has continued to devastate communities the world over, significant global progress has been made in fighting the pandemic. Следует отметить, что в то время, как ВИЧ/ СПИД продолжает опустошать различные общины повсюду на планете, в глобальном плане в борьбе с пандемией достигнут существенный прогресс.
It not only has brought great suffering to the countries in the region, but also has repercussions for world peace and development. Она не только навлекла невыносимые страдания на страны региона, но и имеет последствия для мира и развития на всей планете.
The struggle of the moderates against the extremists, which is raging around the world, is the defining challenge of our day. Бушующая повсюду на планете борьба умеренных сил с экстремистами представляет собой определяющий вызов нашего времени.
With the assistance of scores of generous countries, United Nations agencies, together with hundreds of non-governmental organizations, are saving lives and reducing suffering around the world. При поддержке десятков щедрых стран учреждения Организации Объединенных Наций совместно с сотнями неправительственных организаций спасают жизни и облегчают страдания людей на планете.
An individual's engagement in this type of human and social activity enhances self-esteem and widens social, economic and cultural networks around the world. Участие того или иного человека в подобного рода гуманитарной и общественной деятельности повышает его самосознание и расширяет общественные, экономические и культурные связи по всей планете.
As aptly observed by the Secretary-General, the political and security landscape of the world stands mixed, rather than satisfactory. Как точно подмечено Генеральным секретарем, политическая ситуация и обстановка в плане безопасности на планете остаются скорее неоднозначными, чем удовлетворительными.
It is, in our view, the largest hypocrisy of this world. Она, с нашей точки зрения, представляет собой отъявленнейшее лицемерие на этой планете.
There are no more any imaginary scenarios, and the international community must now address a profound and unequivocal challenge to global stability, with all its ramifications around the world. Никаких воображаемых сценариев больше не существует, и международному сообществу теперь надлежит отреагировать на этот мощный и недвусмысленный вызов глобальной стабильности со всеми его отзвуками по всей планете.
It is also vitally important to give real effect to our pledges through concrete actions if our Organization is to be successful in building a world of peace and development. Для успеха Организации в обеспечении мира и развития на планете жизненно важно также придать нашим заявлениям реальную значимость посредством конкретных действий.
His strong support for international development goals, particularly for Africa and the least developed countries, has positively impacted on the lives of people all over the world. Его твердая поддержка целей международного развития, особенно для Африки и наименее развитых стран, позитивно сказалась на жизни людей повсюду на планете.
For my country the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, is a priority and an inescapable objective for the world. Для моей страны в качестве приоритетной и непреложной задачи на планете выступает ликвидация оружия массового уничтожения, и в частности ядерного оружия.
Have famine and illiteracy been eradicated from the world? Разве исчезли голод и безграмотность на планете?
That dream was to build a world of peace in which people live peacefully in brotherhood. Эта мечта заключалась в создании таких условий на планете, которые позволили бы людям жить в мире и братстве.
For one thing is clearer than ever after 11 September: terrorism threatens world peace just as much as civil war and regional conflicts. Ибо после 11 сентября особо очевидным стало то, терроризм угрожает миру на планете в той же мере, что и гражданские войны и региональные конфликты.
Your cause is noble and your endeavours are invaluable in our common effort to bring about a better world. Они занимаются благородным делом, и их деятельность является неоценимой в наших общих усилиях, направленных на построение более счастливой жизни на нашей планете.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization considers poverty eradication to be a political imperative and a significant condition for world peace, security and stability. По мнению Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ликвидация нищеты является одной из безотлагательных политических задач и одним из важных условий обеспечения мира, безопасности и стабильности на планете.
The key issue for ensuring world peace and security is the complete elimination of nuclear weapons from the globe through nuclear disarmament. Залогом обеспечения мира и безопасности во всем мире является полная ликвидация ядерного оружия на планете путем осуществления ядерного разоружения.
The quest for a more peaceful and secure world is one of the main pillars of the work of the Organization. Стремление сделать жизнь на планете более мирной и безопасной - один из фундаментальных принципов работы Организации.