| Size 10, although I should warn you, I have very wide feet. | 44,5 размер, так же мне следует предупредить, у меня очень широкая стопа. |
| If only my wrist speaker was working, I could warn him. | Если бы работал мой наручный микрофон, я мог бы предупредить его. |
| Great, but I have to warn you, my home is... positively filthy. | Отлично, но я должен вас предупредить, мой дом... очень грязный. |
| We have to... we have to warn the others. | Надо... надо предупредить всех остальных. |
| I think I should warn you that the war is still a painful memory for some of our parishioners. | Полагаю, мне стоит предупредить вас, что воспоминания о войне всё ещё болезненны для некоторых наших прихожан. |
| I tried to warn him that my father was coming. | Я пыталась его предупредить, что может появиться мой отец. |
| I'm here to warn you, girl. | Я здесь, чтобы предупредить тебя, девочка. |
| Although, I have to warn you, you will be terribly overqualified for the job. | Хотя, я должен предупредить тебя, ты слишком квалифицирована для этой работы. |
| I yell to Mickey, try and warn him. | Я кричал Микки, пытался предупредить. |
| I must warn you, Watson. | Я должен предупредить вас, Ватсон. |
| I should warn you, I've had quite a bit of wine. | Должен вас предупредить, я немного перебрал вина. |
| No, we have to warn the Guardians. | Нет, мы должны предупредить хранителей. |
| Well, I must go to the Company palace and warn the Collector. | Я должен пойти во дворец Компании и предупредить налоговую службу. |
| I must warn you, Sister, I shall visit at every available opportunity. | Мне пристало предупредить вас, сестра, что я намерен посещать монастырь при всякой возможности... |
| That's why I'm here, to warn you. | Потому я и здесь, чтобы предупредить вас. |
| I must warn you that representing yourself at trial is not the - | Я должен предупредить вас, что представлять себя - в суде, это не... |
| You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you. | Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя. |
| For 20 years I tried to warn GM and others that this day was coming, but to no avail. | 20 лет я пытался предупредить Дженерал Моторс и остальных что это день настанет, но бесполезно. |
| I got to warn you... it's a pretty good picture. | Должен вас предупредить... там очень хорошая фотография. |
| Listen, I have to warn you. | Послушай, я должен тебя предупредить. |
| Before you turn into a little boy, you were trying to warn us about something. | Перед тем, как превратиться в мальчика, ты пытался о чем-то нас предупредить. |
| August was trying to warn me about something... someone dangerous. | Август пытался предупредить меня о чем-то... ком-то опасном. |
| You're new to this land, which means I should warn you. | Вы в этом мире недавно, так что должен вас предупредить. |
| We have to warn the T'Lani that the Kelleruns have broken the treaty. | Мы должны предупредить т'лани о том, что келлеранцы нарушили соглашение. |
| They will never warn anyone ever again. | Им уже никогда не удастся никого предупредить. |