Английский - русский
Перевод слова Warn

Перевод warn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупредить (примеров 1695)
To get him to stay, Carrie has to warn him that both the CIA and ISI are actively hunting him. Чтобы заставить его остаться, Кэрри приходится предупредить его, что ЦРУ и ISI ведут активную охоту на него.
But I should warn you, my sister and I come from the same fiery Sicilian bloodline, okay? Но должен предупредить, мы с сестрой из одной вспыльчивой сицилийской семьи, ясно?
But I have to warn you, you're ignoring the number-one "rule of dad." Но я тебя ещё должен предупредить, ты игнорируешь первое "папино правило"
We have to warn Jiaying. Мы должны предупредить Джаинг.
The general intent of this literature was not to warn of impending doom but "to foster counter-cultural sympathies and eventually socio-political and 'spiritual' activism". Общая тенденция в литературе этого типа - не предупредить о некой роковой неизбежности, а «поощрить тягу различных культур друг к другу и, вслед за тем, к оживлению социокультурных и "духовных" практик».
Больше примеров...
Предупреждать (примеров 140)
I won't warn you twice. Я не буду предупреждать вас дважды.
Civil society has the duty to warn of situations where political violence is imminent. Гражданское общество обязано предупреждать о ситуациях, чреватых политическим насилием.
141 The control device shall warn the driver 15 minutes before and at the time of exceeding 4 h. 30 min. continuous driving time. 141 Контрольное устройство должно предупреждать водителя за 15 мин. до момента и в тот момент, когда непрерывное время управления превысило 4 час. 30 мин.
Warn me when I visit a site that shares my personal information with other companies Предупреждать перед посещением сайтов, предоставляющих мои личные данные третьим лицам
Warn When Trying To Send Unsigned Messages If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unsigned. It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity. Предупреждать при отправке не подписанного сообщения Если включен этот параметр, при попытке отправки не подписанного сообщения или частей сообщения будет выводиться предупреждение. Для максимальной надёжности рекомендуется включить этот параметр.
Больше примеров...
Предостеречь (примеров 133)
I'm only here to warn you, because you should know what could happen. Я здесь лишь для того, чтобы предостеречь вас, потому что вы должны знать, что может случиться потом.
In this regard, we would like very seriously to warn against any hasty steps with regard to Mitrovica. В этой связи мы хотели бы предостеречь самым серьезным образом от поспешных шагов в отношении Митровицы.
Bolivia therefore wishes to warn against the use of the mechanism being implemented for the first time by the Human Rights Council to selectively apply it to countries whose orientation differs from that of the dominant Powers. В этой связи Боливия хотела бы предостеречь от использования механизма, который Совет по правам человека впервые применяет сегодня в отношении стран, цели которых отличаются от целей господствующих держав.
I am trying to warn you. Я пытаюсь предостеречь вас.
My duty of the "GENETIX" representative is to warn you, dear Sisters, about the results of humanitarian caprice of our dear "doctor" Berna. ћой долг, как представител€ "≈Ќ≈"" -" предостеречь вас, дорогие -Єстры, о результатах гуманитарного каприза нашей дорогой доктора Ѕерны.
Больше примеров...
Предупреждения (примеров 105)
Just to warn you, Monroe's spoiling for a fight. Просто для предупреждения, Монро устроила драку.
The objective is to provide a consolidated basis for decision-making about sustainable development and to warn countries and the development assistance community of emergency problems requiring concerted and timely international action. Ее цель состоит в обеспечении прочной основы для разработки решений по вопросам устойчивого развития и предупреждения стран и сообщества доноров, оказывающего помощь в области развития, о чрезвычайных проблемах, требующих согласованных и своевременных международных действий.
The EMMA warning shall be used to warn shippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ЭКДИС.
This brings us to the IMF's fourth role, namely using its bully pulpit to warn of risks created by large-country policies. Это подводит нас к четвертой роли МВФ, а именно, использованию его высокой трибуны для предупреждения о рисках, создаваемых политиками больших стран.
Furthermore, the studies and the synthesis warn against the excessive dependence of LDCs exports on a few commodities where about five product groups dominate the export earnings of these countries during 1995 - 2010 period. Кроме того, в отдельных тематических исследованиях и в их синтезе содержатся предупреждения об опасности доминирования в экспорте НРС всего лишь нескольких видов сырьевых товаров: в период 1995-2010 годов примерно пять групп товаров обеспечивали все экспортные поступления этих стран.
Больше примеров...
Предостерегать (примеров 10)
Your duty is only to warn them. Твой единственный долг заключается в том, чтобы предостерегать их .
I am sure I need not warn you of the consequences if you fail me. Уверена, мне не нужно предостерегать тебя насчет последствий, если ты подведешь меня.
The Sovereign has the right to be consulted, the right to encourage and the right to warn, but the right to veto legislation has long since fallen into disuse. Монарх имеет право на то, чтобы с ним советовались, право одобрять и право предостерегать, но имеющееся у него право вето уже давно перестало применяться.
States Parties should appropriately inform the governmental and private institutions and companies about the objectives of the Convention, and highly and effectively warn them against the breach of obligations under the Convention Государствам-участникам следует соответственно информировать правительственные и частные учреждения и компании о целях Конвенции и торжественно и эффективно предостерегать их от нарушений обязательств по Конвенции
These precautions led Vissarion, Bishop of Rostov, to warn the Grand Duke that the excessive attachment to his wife and children would be his destruction. Это дало повод Виссариону, владыке ростовскому, в своём послании предостерегать великого князя от постоянных дум и излишней привязанности к жене и детям.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3)
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny... В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
We need to warn all young women to be hypervigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen. Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом.
If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. Если я наберусь смелости попросить тебя еще раз, я тебя сначала предупрежу запиской.
Больше примеров...
Извещать (примеров 1)
Больше примеров...
Предупреждение (примеров 32)
However, at the same time, a pattern of escalating mistrust and tension that is of great concern for the future of peace and security between and within the two countries is also apparent, and the Council has to strongly warn against it. Однако совершенно очевидно, что в настоящее время наблюдается тенденция к росту недоверия и напряженности в отношениях между двумя странами и внутри них, создающая серьезную угрозу перспективам достижения мира и безопасности, и Совет должен сделать обеим странам серьезное предупреждение на этот счет.
Dr. Kushel, I'm not going to warn you again. Доктор Кушель, это последнее предупреждение.
The GRI guidelines do not give any more precisionselaborate on how core indicators were are distinguished from others, and warn that some core indicators might in factnot be relevant to many, but not most, all report users or preparers. В Руководящих принципах ГИО не прорабатывается вопрос об отличии основных показателей от других показателей и высказывается предупреждение в отношении того, что некоторые основные показатели могут не иметь актуального значения для всех пользователей или составителей отчетов.
Warn the entity sending the data, выдает предупреждение устройству, с которого поступают данные;
In the statement the Ambassadors went on to warn that [u]ntil the deadlock in the Federation is resolved, both the government and the Parliament must respect their respective constitutional roles. Далее в заявлении послов содержалось предупреждение о том, что «пока не будет ликвидирована сложившаяся в Федерации тупиковая ситуация правительство и парламент должны действовать в рамках своих соответствующих конституционных полномочий.
Больше примеров...