Английский - русский
Перевод слова Warn

Перевод warn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупредить (примеров 1695)
If we warn the DEA, they may overreact, tip off the cartel. Если мы предупредим наркоконтроль, они могут остро отреагировать, и предупредить картель.
Well, we came to warn you about Gargamel. Мы пришли, чтобы предупредить о Гаргамеле.
So being an incredibly decent man... which you are underneath all your stuff... you decided to warn me. Что такой приличный человек, как ты, каким ты и являешься на самом деле, решил предупредить меня.
I needed to warn her. Нужно было её предупредить.
The embassy decided to warn passengers before her next crossing not to sail aboard Lusitania. Германское Посольство в США решило предупредить пассажиров перед их следующим рейсом, чтобы те не плыли на «Лузитании».
Больше примеров...
Предупреждать (примеров 140)
We try to warn the residents to evacuate, but there isn't always time. Мы стараемся предупреждать местных, чтоб они эвакуировались, но не всегда успеваем.
I will not warn you again. Я не буду предупреждать тебя снова.
If we warn them we have to protect them and we don't have the resources. Если предупреждать, надо защищать, а у нас нет ресурсов.
Mr. Booth was asked to keep an eye on you, to inform me of your true intentions and warn me of any danger signs based on your father's history. Мистера Бута попросили присматривать за тобой, сообщать мне о твоих истинных намерениях и предупреждать меня об опасных признаках, с учётом истории твоего отца.
Though injured, the young soldier disappeared from the hospital... no doubt trying to carry on his mission to warn others... and substituting for the agony of war... a self-inflicted agony we call "the Cassandra complex." Несмотря на ранения, солдат исчез из госпиталя, явно, чтобы продолжить свою миссию, предупреждать остальных, таким образом, подменяя агонию войны самопричиненной агонией, которую мы называем "комплекс Кассандры".
Больше примеров...
Предостеречь (примеров 133)
I could warn you, of course, but you would not listen. Конечно, я мог бы тебя предостеречь, но слушать ты не станешь.
I'd love to be able to warn you off about Maverick, but I just love him to death. Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
Here, the Special Rapporteur must warn the Government that impunity is a cancer; if it is not arrested and excised it will slowly but surely destabilize society. В этой связи Специальный докладчик должен предостеречь правительство, что безнаказанность подобна раку: если с ней не бороться и не "оперировать" ее вовремя, то она медленно, но верно дестабилизирует общество.
But what seems clear is that the ECB used the October press conference to warn politicians, trade unions, and the markets that its long period of monetary-policy inactivity is coming to an end. Но и сейчас уже понятно, что ЕСВ использовал состоявшуюся в октябре пресс-конференцию для того, чтобы предостеречь политиков, профсоюзы и рынки о том, что длительный период бездействия в области денежно-кредитной политики подходит к концу.
I tried to warn you. Я пытался предостеречь тебя.
Больше примеров...
Предупреждения (примеров 105)
In 2010, procuratorial staff carried out approximately 8,000 legal information activities to prevent and warn against human trafficking. Сотрудниками прокуратуры за 2010 год проведено около 8 тыс. мероприятий по правовой пропаганде в целях профилактики и предупреждения торговли людьми.
Publicity campaigns have been conducted to warn people against trafficking. Для предупреждения общественности об опасности торговли людьми были проведены публичные кампании.
There are three different sensory modalities that can be used to warn drivers: visual, auditory and haptic (i.e., tactile-kinesthetic or proprioceptic). Существуют три сенсорные модальности, которые могут использоваться для предупреждения водителей: визуальная, аудиальная и тактильная (например, тактильно-кинестетическая или проприоцептическая).
(a) The regional divisions cannot access the up-to-date and in-depth information needed to effectively identify and warn on potential conflicts. а) региональные отделы не имеют доступа к актуальной и детальной информации, необходимой для эффективного выявления потенциальных конфликтов и предупреждения о возможности их возникновения;
Information is vital to warn where shortages may occur and how big they may be in order to prevent widespread famine consequent to crop failures. Информация жизненно необходима для предупреждения о том, в каких районах может возникнуть нехватка продовольствия и каковы ее вероятные масштабы, и для принятия мер по предотвращению массового голода в результате плохого урожая.
Больше примеров...
Предостерегать (примеров 10)
Obviously, it would be important to warn the population not to collect the metal and keep it at home. Разумеется, важно предостерегать население против сбора металла и его хранения дома.
In 1867, Walter Bagehot wrote that the monarch only retained "the right to be consulted, the right to encourage, and the right to warn". В 1867 году Уолтер Бэджет написал, что монарх сохранил только «право советовать, право воодушевлять и право предостерегать».
States Parties should appropriately inform the governmental and private institutions and companies about the objectives of the Convention, and highly and effectively warn them against the breach of obligations under the Convention Государствам-участникам следует соответственно информировать правительственные и частные учреждения и компании о целях Конвенции и торжественно и эффективно предостерегать их от нарушений обязательств по Конвенции
These precautions led Vissarion, Bishop of Rostov, to warn the Grand Duke that the excessive attachment to his wife and children would be his destruction. Это дало повод Виссариону, владыке ростовскому, в своём послании предостерегать великого князя от постоянных дум и излишней привязанности к жене и детям.
Tunisia, which was among the first to warn against these dangers, renews its call for an international conference, under United Nations auspices, to elaborate an international code of conduct to combat terrorism to which all parties would be committed. Тунис, который одним из первых начал предостерегать об этой опасности, хотел бы вновь призвать к проведению международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки обязательного для всех сторон международного кодекса поведения для борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3)
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny... В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
We need to warn all young women to be hypervigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen. Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом.
If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. Если я наберусь смелости попросить тебя еще раз, я тебя сначала предупрежу запиской.
Больше примеров...
Извещать (примеров 1)
Больше примеров...
Предупреждение (примеров 32)
Warn & if unable to generate a sorting number Предупреждение при & невозможности создания порядковых номеров
Warn the entity sending the data, выдает предупреждение устройству, с которого поступают данные;
In the statement the Ambassadors went on to warn that [u]ntil the deadlock in the Federation is resolved, both the government and the Parliament must respect their respective constitutional roles. Далее в заявлении послов содержалось предупреждение о том, что «пока не будет ликвидирована сложившаяся в Федерации тупиковая ситуация правительство и парламент должны действовать в рамках своих соответствующих конституционных полномочий.
Warn if too many recipients are specified Предупреждение о превышении лимита количества получателей
Warn if the number of recipients is larger than Предупреждение о превышении лимита количества получателей
Больше примеров...