Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
Look, I just wanted to warn you - Слушай, я хотела предупредить тебя...
It'd be his ethical obligation to call and to warn her if he was treating someone who was a danger to her. Он был бы обязан позвонить и предупредить её, если кто-то из пациентов представлял для неё опасность.
We have to warn the Chosen, where are they? Нужно предупредить Избранных, где они?
Look, I can explain more later, but right this second, I need to warn him in person. Я все объясню позже, но прямо сейчас мне нужно предупредить его лично.
If there's a way you could warn us to hold on the story, we'd appreciate it. Но если бы Вы могли предупредить нас о чём-то, что заставит нас придержать статью, мы были бы Вам благодарны.
To warn me... of what I already know? Предупредить меня... о том, что я и так знаю?
I should've been here... to warn him. Я должен был успеть. Предупредить!
I came here for the same reason you did - to warn Jack about the people on that boat. Я пришёл сюда по той же причине, что и ты - предупредить Джека о людях с того корабля.
It's only fair to warn you I have no idea what I'm doing. Хочу тебя предупредить я понятия не имею, как это делать.
Mr. Ipkiss, I feel I should warn you that I don't work personally with really sick people. Мистер Ипкисс, считаю, должен предупредить вас, что сам я не работаю с очень больными людьми.
You tried to warn the girls, Anton? Ты пытался предупредить девушек, Антон?
Perhaps I ought to warn that girl... Может быть, надо предупредить эту девочку, няню
Frankly, I feel it's appropriate to warn you that no one around here wants to be part of your little reality show. Откровенно, я чувствую, что должен предупредить Вас, что никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити шоу.
I was a little too busy to warn you Извини, что не успел тебя предупредить.
I ought to warn you that I don't think we've got much of a chance. Но я должен предупредить вас, что не думаю, что у нас так уж много шансов.
They could've called out or fired a shot to warn me about the trap but they didn't. Он мог предупредить меня о ловушке, но не стал этого делать.
I should warn you, I'm a mean drunk. Должен предупредить: я жалкий пьянчуга!
From the future, and I'm here to warn you that something bad's going to happen to this factory. Из будущего, и я здесь, чтобы предупредить тебя: с этой фабрикой случится нечто ужасное.
I have to warn you they won't know it's over until you drop the big one... Я должен предупредить тебя, они не поймут, что всё закончилось, пока ты не сбросишь на них хорошенькую бомбу...
So you asked me here to warn me? Значит, ты меня сюда пригласил, чтобы предупредить?
We can't have her running off to warn the beast. Нельзя позволить ей убежать и предупредить чудовище!
Now, I must warn you, I work very hard. Хочу предупредить Вас, я работаю усердно
Did I not try and warn the Commander? Разве я не пытался предупредить Командующего?
Look, something bad happened, and I'm calling to warn you that I sent some visitors your way. Слушай, случилось что-то плохое, и я звоню, чтобы предупредить тебя - я отправил к тебе гостей.
Yes, I must warn you, Crass One. I happened upon a wizard today. Да, мне надо предупредить тебя, мой Обалдуй, я видел только что чародея.