Really? You see, while still in Paris, I wanted to warn you that the case I am working with, is much more dangerous than you think. |
Теперь я Вам скажу, что еще будучи в Париже, хотел Вас предупредить, что дело, которым я занимаюсь, гораздо опаснее, чем Вы полагаете. |
The only thing known is the fact that he is a version of Barry Allen from the future, who goes back in time to warn himself about the upcoming events of Flashpoint. |
Ясно, что он явился из будущего, чтобы предупредить Барри Аллена настоящего о приближении событий Flashpoint. |
So, the only other person who can get out of here and warn Lachlan is another human - |
Единственный, кто может выйти отсюда и предупредить Лохлана - это другой человек |
Apparently, she's come back to try to warn them about what Jack's up to, but she's now captured by the Dharma Initiative. |
Очевидно, что она вернулась, чтобы попытаться предупредить их о том, что собирается сделать Джек, но ее схватили люди Дарма Инишиэйтив. |
I have to warn the Soviets in the clearest possible terms that they risk taking us to the brink of an armed confrontation with incalculable consequences for all mankind. |
И я хотел бы предупредить Советы самыми простыми словами, что они рискуют привести нас на грань вооруженного противостояния с ужасными последствиями для всего человечества. |
The awakening of class consciousness of the old tsarist army campaigner forces him to join the rebel soldiers and warn his son and comrades of the impending danger. |
Пробуждение классового сознания у старого служаки царской армии, заставляет его присоединиться к восставшим солдатам и предупредить сына и его товарищей о грозящей опасности. |
He was trying to warn her... about the ax-wielding maniac hiding in her back seat! |
Он хотел предупредить ее о маньяке на заднем сидении! |
I couldn't warn them off of something that I can't prove. |
Я не могу их предупредить о том, чего не могу доказать. |
I came to warn him that if he proceeds with this expedition, he will be testing a calculation based on a flawed results will not match his predictions. |
Я решил предупредить, что если он будет настаивать на экспедиции, то расчёты будут вестись на неправильной основе, и результаты не будут соответствовать его ожиданиям. |
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you. |
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить |
But I have to warn you, my only other experience with surgery involved a board game and a guy whose nose lit up when I made a mistake. |
Но я должен предупредить тебя, что мое знакомство с хирургией ограничивается настольной игрой и парнем, чей нос зажегся, когда я ошибся. |
But I must warn you, should you resume hostilities, the United States reserves the right to use all means to help Ukraine defend its sovereignty. |
Но хочу вас предупредить, что если вы вновь прибегнете к военным действиям, то США оставляют за собой право использовать все средства в помощь защиты суверенитета Украины. |
Because I should warn you, I'm very allergic to poison! |
Должен вас предупредить, у меня аллергия на яд! |
I have to warn you, Marge, I think the poor young thing has the hots for yours truly. |
Мардж, хочу тебя предупредить, мне кажется, что кое кто из молодых работников имеет на тебя зуб. |
The president of the court shall be bound to warn such a person thereof, and a note to that effect shall be written in the file against the signature of that person. |
Председатель суда обязан предупредить об этом такое лицо, о чем в материалах дела должна содержаться соответствующая запись за подписью этого лица. |
And I'm you, Snot, and we're here to warn you. |
А я ты, Снот, мы пришли вас предупредить. |
I have so much more to tell you. Okay, I think I get it and I need to warn my friends, so... |
Ладно, думаю, я всё поняла... мне нужно предупредить друзей, так что... |
I'm sorry for your loss, but I'm here to warn you that the soldiers who did that are coming here now. |
Я соболезную вашим потерям, но я здесь, чтобы предупредить вас, что солдаты, которые сделали это, сейчас идут сюда. |
I can't believe that you would... allow this... you had every opportunity to prevent it, to warn us about it. |
Я не могу поверить, что ты... пошла на это... у тебя было столько шансов предотвратить всё это, предупредить нас об этом. |
I should warn you, Mr. Russell, if Oliver Tate is the master of this game, he will never stop until he sees to it... we all burn. |
Должен предупредить Вас, мистер Рассел, Если Оливер Тейт мастер этой игры, он не остановится пока не позаботится о том... что мы все будем гореть. |
But I should warn you, you may experience some mood swings... some irrational thinking here and there... but it is nothing compared to the long-term effects. |
Но должна предупредить, ты можешь почувстовать некоторые перепады настроения неадекватное мышление здесь и там но это ничто по сравнению с долговременными эффектами. |
In this connection, the Ministry of Defence feels duty-bound to warn that the responsibility for the consequences of such a policy of aggression will rest with the Republic of Armenia. |
Министерство обороны в связи с этим считает своим долгом предупредить, что за последствия подобной агрессивной политики ответственность будет нести Республика Армения. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to warn the Security Council of serious consequences that may arise therefrom and demands that such practices be immediately halted. |
Правительство Союзной Республики Югославии хотело бы предупредить Совет Безопасности о серьезных последствиях, которые могут повлечь за собой подобные действия, и потребовать, чтобы такой практике был немедленно положен конец. |
Any effort to contact her or warn anybody about this will have the same result, you understand? |
Любые попытки связаться с ней или предупредить кого-либо об этом закончатся так же, вам понятно? |
Now, I must warn you, if your boyfriend was murdered, he may not be ready to pass over, and may come pay you a visitation. |
Теперь я должен предупредить вас, если твой парень был убит, он может быть не готов уйти и может нанести визит. |