I knew Tommy was at the store and Wayne was going there to get his gun, but... I had no way to warn him. |
Я знала, что Томми был в магазине, а Уэйн пошёл туда, чтобы взять пистолет, но... я не могла предупредить Томми. |
He'd be way cooler if he could remember what he was trying to warn us about before he got... |
Он бы стал еще лучше, если бы вспомнил о чем хотел предупредить, прежде чем его... |
The last time we met, you arrive to warn us the others were coming, which they weren't. |
В последний раз, когда мы виделись, ты приходила, чтобы предупредить нас о том, что Другие наступают, что было неправдой. |
But I must warn you, I won't be around a lot, 'cause I'm "EGOT"- ing. |
Но должен тебя предупредить, я не буду сидеть дома, потому что я буду "ЭГОТ"-ировать. |
I tried to warn you about the catfish cakes, and then you weren't there, and... |
Я пыталась предупредить тебя о пирожных с сомом, А потом тебя не было там, и... |
Don't you think we should at least warn them, So they can prepare? |
Может стоит предупредить их, чтобы они смогли подготовиться? |
But I'm surprised that somebody wanted to warn me. |
Интересно, меня кто-то хотел предупредить, кто же он? |
No, you do not, but I have to warn you, every good story has a scary part and that's coming up, so get ready. |
Нет, но я должен предупредить тебя, что в каждой хорошей истории есть страшная часть, так что готовься. |
Maybe if I tried to warn myself, said people were after me. |
Может, я попробую предупредить себя, скажу, что меня преследуют? |
I therefore believe it is my obligation to warn the Council that these crimes must never - I repeat: never - escape the arm of justice. |
Поэтому я считаю своим долгом предупредить Совет о том, что эти преступления никогда - я повторяю, никогда - не должны оставаться безнаказанными. |
From this rostrum, I want to warn that any attempt to change that mandate through unconstitutional means, by agents sent to undertake a process that we regard as illegal, will meet with the full wrath of the law. |
С этой трибуны я хотел бы предупредить, что любые попытки изменить этот мандат неконституционными средствами с помощью агентов, посланных для исполнения этого незаконного задания, познают всю строгость наших законов. |
While anti-trafficking campaigns may merely seek to warn women of the potential dangers of trafficking, they may also serve to further restrict women's free movement. |
Кампании по борьбе с торговлей людьми могут быть направлены лишь на то, чтобы предупредить женщин о потенциальных опасностях такой торговли, но могут также приводить к дополнительному ограничению свободы передвижения для женщин. |
They catch up to Joseph and Mary in time to warn them, and hide them in a market place where the hunter ties up his dogs. |
Они догоняют Иосифа и Марию вовремя, чтобы предупредить их, и спрятать их на рынке, где солдат оставляет своих собак. |
But on December 23, Sally manages to send a magical paper airplane to find Jack to warn him of what has happened. |
Но 23 декабря, Салли удается отправить волшебный бумажный самолетик, чтобы найти Джека, чтобы предупредить его о том, что произошло. |
It is necessary to check up all available housing on seismic stability, to warn tenants of shabby buildings about possible destruction and necessity of crossing to more suitable places of dwelling: in village and on country sites. |
Следует проверить весь жилищный фонд на сейсмостойкость, предупредить жильцов ветхих зданий о возможной гибели и необходимости переезда в более подходящие места обитания: в деревню и на дачные участки. |
After a crazy disgruntled former employee of Lee Industries named Silas Green was defeated by the Alpha Teens, he tried to warn them about Lee betraying them just like he did him. |
После того, как сумасшедший раздраженный прежний служащий Ли Индастриз по имени Сайлесс Грин был побежден командой Альфа, он пытался предупредить их о том, что Ли предаст их точно так же, как он сделал это с Грином. |
He tells the British that he has been sent by a British officer to warn them of the Mahdi's attack. |
Он говорит британцам, что его послал британский офицер, имея в виду Февершама, чтобы предупредить их о нападения Махди. |
In the episode "Let Me Stand Next to Your Fire," Hellfire was shown working at a fireworks store when Daisy Johnson and Jemma Simmons arrive to warn him about the Watchdogs. |
В эпизоде «Позвольте мне встать рядом с вашим огнем» Адского пламя показали, когда он работает в магазине фейерверков, когда Дейзи Джонсон и Джемма Симмонс прибывают, чтобы предупредить его о сторожевых псах. |
She is known for having walked 20 miles (32 km) out of American-occupied territory in 1813 to warn British forces of an impending American attack. |
Она известна тем, что прошла 20 миль (32 километра) по оккупированной американцами территории в 1813 году, чтобы предупредить британские силы о готовящемся американском наступлении. |
Although the train driver had been able to warn passengers in the front carriage to brace for an imminent impact, he, the conductor and 21 passengers were injured. |
Несмотря на то, что машинист успел предупредить пассажиров в переднем вагоне о неизбежном столкновении, он, проводник и 21 пассажир получили ранения. |
Carrie then finds Roger (Ian Kahn) to warn him of an imminent investigation, but Roger insists he was not the one who sent Carrie the recording. |
Кэрри затем находит Роджера (Иэн Кан), чтобы предупредить его о скором расследовании, но Роджер настаивает, что это не он отправил Кэрри запись. |
Henry's daughter, Sybil Ludington (1761-1839), was famous for risking her life when she was 16 years old to warn the American militia that British troops were burning Danbury, Connecticut. |
Дочь Генри, Сибил Ладингтон (1761-1839), прославилась тем, что в возрасте 16 лет рисковала жизнью, чтобы предупредить американскую милицию, что британские войска сожгли Дэнбери в штате Коннектикут. |
Will do, but I should warn you, it will not be cake |
Хорошо, но хочу вас предупредить, дело будет нелёгким. |
Did you ever intend to warn her that she was in danger that night? |
Вы собирались ее предупредить, что она в опасности? |
You are associated with the market. I called you to warn you. |
Ты связан с рынком, так что я решила тебя предупредить. |