Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
I knew Tommy was at the store and Wayne was going there to get his gun, but... I had no way to warn him. Я знала, что Томми был в магазине, а Уэйн пошёл туда, чтобы взять пистолет, но... я не могла предупредить Томми.
He'd be way cooler if he could remember what he was trying to warn us about before he got... Он бы стал еще лучше, если бы вспомнил о чем хотел предупредить, прежде чем его...
The last time we met, you arrive to warn us the others were coming, which they weren't. В последний раз, когда мы виделись, ты приходила, чтобы предупредить нас о том, что Другие наступают, что было неправдой.
But I must warn you, I won't be around a lot, 'cause I'm "EGOT"- ing. Но должен тебя предупредить, я не буду сидеть дома, потому что я буду "ЭГОТ"-ировать.
I tried to warn you about the catfish cakes, and then you weren't there, and... Я пыталась предупредить тебя о пирожных с сомом, А потом тебя не было там, и...
Don't you think we should at least warn them, So they can prepare? Может стоит предупредить их, чтобы они смогли подготовиться?
But I'm surprised that somebody wanted to warn me. Интересно, меня кто-то хотел предупредить, кто же он?
No, you do not, but I have to warn you, every good story has a scary part and that's coming up, so get ready. Нет, но я должен предупредить тебя, что в каждой хорошей истории есть страшная часть, так что готовься.
Maybe if I tried to warn myself, said people were after me. Может, я попробую предупредить себя, скажу, что меня преследуют?
I therefore believe it is my obligation to warn the Council that these crimes must never - I repeat: never - escape the arm of justice. Поэтому я считаю своим долгом предупредить Совет о том, что эти преступления никогда - я повторяю, никогда - не должны оставаться безнаказанными.
From this rostrum, I want to warn that any attempt to change that mandate through unconstitutional means, by agents sent to undertake a process that we regard as illegal, will meet with the full wrath of the law. С этой трибуны я хотел бы предупредить, что любые попытки изменить этот мандат неконституционными средствами с помощью агентов, посланных для исполнения этого незаконного задания, познают всю строгость наших законов.
While anti-trafficking campaigns may merely seek to warn women of the potential dangers of trafficking, they may also serve to further restrict women's free movement. Кампании по борьбе с торговлей людьми могут быть направлены лишь на то, чтобы предупредить женщин о потенциальных опасностях такой торговли, но могут также приводить к дополнительному ограничению свободы передвижения для женщин.
They catch up to Joseph and Mary in time to warn them, and hide them in a market place where the hunter ties up his dogs. Они догоняют Иосифа и Марию вовремя, чтобы предупредить их, и спрятать их на рынке, где солдат оставляет своих собак.
But on December 23, Sally manages to send a magical paper airplane to find Jack to warn him of what has happened. Но 23 декабря, Салли удается отправить волшебный бумажный самолетик, чтобы найти Джека, чтобы предупредить его о том, что произошло.
It is necessary to check up all available housing on seismic stability, to warn tenants of shabby buildings about possible destruction and necessity of crossing to more suitable places of dwelling: in village and on country sites. Следует проверить весь жилищный фонд на сейсмостойкость, предупредить жильцов ветхих зданий о возможной гибели и необходимости переезда в более подходящие места обитания: в деревню и на дачные участки.
After a crazy disgruntled former employee of Lee Industries named Silas Green was defeated by the Alpha Teens, he tried to warn them about Lee betraying them just like he did him. После того, как сумасшедший раздраженный прежний служащий Ли Индастриз по имени Сайлесс Грин был побежден командой Альфа, он пытался предупредить их о том, что Ли предаст их точно так же, как он сделал это с Грином.
He tells the British that he has been sent by a British officer to warn them of the Mahdi's attack. Он говорит британцам, что его послал британский офицер, имея в виду Февершама, чтобы предупредить их о нападения Махди.
In the episode "Let Me Stand Next to Your Fire," Hellfire was shown working at a fireworks store when Daisy Johnson and Jemma Simmons arrive to warn him about the Watchdogs. В эпизоде «Позвольте мне встать рядом с вашим огнем» Адского пламя показали, когда он работает в магазине фейерверков, когда Дейзи Джонсон и Джемма Симмонс прибывают, чтобы предупредить его о сторожевых псах.
She is known for having walked 20 miles (32 km) out of American-occupied territory in 1813 to warn British forces of an impending American attack. Она известна тем, что прошла 20 миль (32 километра) по оккупированной американцами территории в 1813 году, чтобы предупредить британские силы о готовящемся американском наступлении.
Although the train driver had been able to warn passengers in the front carriage to brace for an imminent impact, he, the conductor and 21 passengers were injured. Несмотря на то, что машинист успел предупредить пассажиров в переднем вагоне о неизбежном столкновении, он, проводник и 21 пассажир получили ранения.
Carrie then finds Roger (Ian Kahn) to warn him of an imminent investigation, but Roger insists he was not the one who sent Carrie the recording. Кэрри затем находит Роджера (Иэн Кан), чтобы предупредить его о скором расследовании, но Роджер настаивает, что это не он отправил Кэрри запись.
Henry's daughter, Sybil Ludington (1761-1839), was famous for risking her life when she was 16 years old to warn the American militia that British troops were burning Danbury, Connecticut. Дочь Генри, Сибил Ладингтон (1761-1839), прославилась тем, что в возрасте 16 лет рисковала жизнью, чтобы предупредить американскую милицию, что британские войска сожгли Дэнбери в штате Коннектикут.
Will do, but I should warn you, it will not be cake Хорошо, но хочу вас предупредить, дело будет нелёгким.
Did you ever intend to warn her that she was in danger that night? Вы собирались ее предупредить, что она в опасности?
You are associated with the market. I called you to warn you. Ты связан с рынком, так что я решила тебя предупредить.