Well, let me warn you, Lieutenant - I am not about to litigate a wiretap for a handful of street rips. |
Должна предупредить вас, лейтенант... я не готова оправдать использование прослушки ради уличных облав. |
So Sheldon's last roommate tried to warn you off? |
Значит, предыдущий сосед Шелдона пытался тебя предупредить? |
But I should warn you that if you try anything I will take you down. |
Но должна предупредить, что если ты попытаешься, я тебе покажу. |
I suppose I should warn you: |
Полагаю, я должен тебя предупредить: |
If I get the chance to warn myself again, I'm going to do it. |
Если у меня снова появится шанс предупредить себя, я это сделаю. |
I will not allow any adornment that is against the rules, so you must warn them. |
Я не позволю украшений, которые запрещены, так что Вы должны предупредить их. |
I tried to warn the villagers, but... no one understood what I really was. |
Я пытался предупредить жителей, но... но никто не понял, кто я на самом деле. |
All I wanted to do was warn her, tell her things might get uncomfortable. |
Все, что я хотел сделать, так, это предупредить ее, сказать ей, что вещи могут стать неудобными. |
Why can't you just go back to last week and warn them? |
Почему нельзя вернуться на прошлой неделе и всех предупредить? |
I came here for the same reason you did - to warn Jack about the people on that boat. |
То же, что и вы - хочу предупредить Джека насчет тех людей на корабле. |
Y-You just want to warn me about identity theft? |
Вы просто хотите предупредить меня о краже персональных данных? |
I feel obligated to warn you that |
Я чувствую, что обязан предупредить вас. |
But it is my duty to warn you... that only few will make it back. |
Но я должен предупредить вас, что не все вернутся домой. |
As much as I'd like to meet Josh and warn him... Emily and I won't be here. |
Насколько бы я сильно ни хотел познакомиться с Джошем и предупредить его... нас с Эмили здесь не будет. |
So I'll go first to warn them that we're on our way. |
Так что я пойду первым, чтобы предупредить их, что мы в пути. |
Look, I can only warn you. |
Послушайте, я могу лишь предупредить вас |
I would warn her, per Illinois statute, you may consult with her, but she may not speak at these proceedings. |
Хочу предупредить, что в штате Иллинойс Вы можете консультироваться с адвокатом, но адвокат не имеет права говорить за Вас. |
Tried to warn my mom about this priest, Jack Landry, - but she won't listen to me. |
Пытался предупредить маму об этом священнике, Джеке Лэндри, но она и слушать меня не стала. |
I just came to warn you so you could prepare for whatever it is Jack is planning. |
Я просто пришла предупредить тебя, что бы ты успел подготовится, что бы там Джек не планировал. |
You do a very good job, Mr. Adler, but I must warn you your client is prone to sleeping with his lawyer's wives. |
Вы хорошо делаете свое дело, мистер Адлер. но должен ваш предупредить: ваш клиент склонен спать с женами подчиненных. |
But I have to warn you, Carl, I haven't changed much. |
Но я должна предупредить тебя, Карл, я не очень-то изменилась. |
I tried to warn everyone, they didn't believe me! |
Я пытался всех предупредить, они мне не поверили! |
You were trying to warn the kid about the place they're working. |
А ты хотел предупредить дитя, которое попало в плохую компанию. |
Do you think I should warn my mum? |
Как думаешь, стоит предупредить маму? |
You're welcome to ask around but I should warn you the men here have little trust in the police. |
Можете здесь поспрашивать, но должен вас предупредить, здешние обитатели мало доверяют полиции. |