It's created by the pheromones the ants put out to warn the colony of danger. |
Она создается муравьями с помощью феромонов для того, чтобы предупредить колонию об опасности. |
Sam attempts to warn Frodo but is attacked by Gollum. |
На Сэма, пытающегося предупредить Фродо, в этот же момент нападает Голлум. |
I should warn you that general anesthesia can cause powerfulhallucinations. |
Должен предупредить, что общая анестезия вызывает куда более мощные галлюцинации. |
Frannie is the one who called to warn me about Rebecca's Greek Week behavior in the first place. |
Френни позвонила мне, чтобы предупредить меня о поведении Ребекки во время Греческой Недели. |
Sylvester pemberton came to warn me about checkmate the moment that he was attacked by... |
Сильвестр Пембертон шел предупредить меня насчет "Шаха и мата"... |
Special Envoys were sent to warn then-Yugoslav President Slobodan Milosevic of the consequences of his actions. |
Специальных уполномоченных послали для того, чтобы предупредить тогда еще президента Югославии Слобоана Милошевича о последствиях его действий. |
The embassy decided to warn passengers before her next crossing not to sail aboard Lusitania. |
Германское Посольство в США решило предупредить пассажиров перед их следующим рейсом, чтобы те не плыли на «Лузитании». |
I tried to warn you, Alex. |
Я пыталась предупредить тебя, Алекс, мы расторгаем контракты со всеми лодырями. |
He used his last dying breath to warn us. |
Он пытался предупредить нас о чем-то. |
You type this to warn your party that a monster is coming to attack. |
Вы набираете эту команду, чтобы предупредить игроков своего отряда о готовящемся нападении монстра. |
Some of the Elven settlements were coming under attack by demons, so we started scouting missions to warn the outlying villages. |
На некоторые эльфиские поселение напали демоны, и мы пошли в разведку, чтобы предупредить удаленные деревни. |
Well, I feel I should warn you Markham's previous employees have not fared well in these parts. |
Должен предупредить, у предыдущих подчинённых Маркэма дела в наших краях пошли не слишком хорошо. |
My brother-in-law, moments before he was attacked- someone called to warn him. |
Мой свояк, за минуту до того как на него напали... кто-то позвонил предупредить его. |
Rushing to warn each other, their cars collide head on. |
Чтобы предупредить друг друга об опасных ящиках, грабители едут навстречу, но их автомобили сталкиваются лоб в лоб. |
Mark roads and warn other road users or passers-by |
расставить предупредительные знаки на дороге и предупредить других пользователей дорогой и пешеходов; |
I found out someone's setting a trap for you and I wanted to warn you. |
Я пришла предупредить тебя, что готовится западня. |
I just came to warn you, there may be some small commotion outside your window within the hour. |
Я только зашел предупредить - вас может побеспокоить шум под окном. |
I must warn you, no matter what you do, you will appear to be cross-eyed. |
Я должен предупредить тебя, что бы ты не делала - получишься с косоглазием. |
I might not have been able to warn you the floor is mined - small, sensitive, and quite deadly. |
У меня не было возможности предупредить тебя раньше, но остальной пол заминирован. |
Now I will warn you that this kind of identity is a much more challenging identity than ones that don't pay attention to this. |
Хочу предупредить вас, что эта индивидуальность намного сложнее индивидуальности, которая не обращает на это внимания. |
I've got to warn you: the sense in which my worldview isupbeat has always been kind of subtle, sometimes evenelusive. |
Должен предупредить. Моё понимание жизнерадостности всегдабыло, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым. |
And mom would invest in one bad scheme after another, And I tried to warn her, but she just wouldn't listen. |
И мама инвестировала одно дело за другим, я пыталась ее предупредить, но она не слушала. |
But I have to warn you - I have a hard time keeping my hands at 10:00 and 2:00. |
Но должен предупредить, мне трудно не распускать руки с десяти до двух. |
I should warn you, I have made many attempts to tell people of what has been done and I have not yet succeeded. |
Хочу предупредить, что уже пыталась ранее рассказать людям о своей беде, но безуспешно. |
We'd like to warn you forthwith than even in case your teeth is in a deplorable state, don't hurry to extract it immediately. |
Сразу хотим предупредить, что даже если зуб в плачевном состоянии, не торопитесь удалять его. |