Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
Enough to warn other Earth ships. Хватит, чтобы предупредить другие земные корабли.
Now we can get back to Earth and warn them. Теперь мы можем вернуться на Землю и предупредить их.
Your only chance is to go back to your own people and warn them. Ваш единственный шанс - это вернуться к своим собственным людям и предупредить их.
I needed to warn you... because... next it'll be you. Мне нужно тебя предупредить... потому что... следующей будешь ты.
I'm just trying to warn you that this lonosphere venture is doomed. Я просто пытаюсь предупредить, что эта Ионосфера обречена.
I tried to warn you... so many songs, so many asides. Я пыталась предупредить тебя столькими песнями и ремарками.
Just to warn you, my aunt's not taking any more interviews until next week. И хочу предупредить - моя тетя до следующей недели собеседования проводить не будет.
My article was meant to warn everyone. В своей статье я хотела их предупредить.
OK, well, I had had reason recently to warn her to keep away from my grandson. Так, ладно, недавно у меня были причины предупредить её, чтобы она держалась подальше от моего внука.
Jibraan... don't try to warn them. Джибраан... Не пытайся их предупредить.
We've got to warn Khoosat and get him to safety. Необходимо предупредить Хусата и спрятать его в безопасное место.
You're really great for going to warn Kyle, Eric. Ты правда великий человек, потому, что идешь предупредить Кайла, Эрик.
But I must warn you, it won't come cheap. Но должна тебя предупредить: это будет дорогого стоить.
We could warn someone, maybe get you some help. Можем кого-нибудь предупредить, позвать на помощь.
We need to find a way to warn him. Мы должны найти способ предупредить его.
I should warn you, his face has been partially burned. Должен предупредить вас, что его лицо частично обгорело.
But I had to come and warn you. Но я должна был прийти и предупредить тебя.
Although, I should warn you, you might not get an answer. Однако должен предупредить, что он может и не дать ответа.
I feel compelled to warn you of the danger. It's not for the fainthearted. Я чувствую себя вынужденным предупредить вас относительно опасности.
Stagg had never met Sonia, but he rings her to warn her that someone's after her. Стагг никогда не встречался с Соней, но он позвонил ей, чтобы предупредить, что кто-то на нее охотится.
A kid rang her to warn her that her life might be in danger. Мальчишка позвонил ей предупредить, что ее жизнь, возможно, в опасности.
I want to warn the nation to prepare for any eventuality. Я хотел бы предупредить народ о необходимости быть готовым к любым непредвиденным обстоятельствам.
I should warn you this is more than likely not the final edition. Хотел бы предупредить, что данный текст, вероятно, не является окончательным.
Before using firearms, the authorized official person is obliged to warn the citizens by shouting, given that under the circumstances this is possible. До применения огнестрельного оружия уполномоченное должностное лицо обязано предупредить граждан криком, если в данных обстоятельствах это возможно.
At a time of increased globalization, to warn against the risk of consolidating and perpetuating the marginalization of these countries is not mere rhetorical overstatement. В период усиливающейся глобализации не будет чисто риторическим преувеличением предупредить об опасности консолидации и увековечения маргинализации этих стран.