Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough. Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым.
That's why I'm here, to warn you. Я пришел, чтобы предупредить вас.
Somebody should warn her about your temper. Кто-то должен предупредить ее, что ты вспыльчив.
But I have to warn you, my life has become a little more... Но я должен предупредить тебя, моя жизнь стала несколько...
But I must warn you, stopping Columbo will be difficult. Но хочу предупредить вас, остановить его будет непросто.
Okay, we have to warn him. Хорошо, нам надо его предупредить.
I thought I'd be nice and warn you. Вот и решила, надо тебя предупредить.
I came by so I can warn you. Я пришла, чтобы предупредить тебя.
If you'd like to warn somebody of your coming, I'll let you use our radio. Если хотите предупредить кого-нибудь о своем прилёте, я предоставлю вам радиосвязь.
I want to warn you that you're going to get a surprise soon. Хочу предупредить, что тебя ожидает сюрприз.
We should warn you, some viewers might find these images disturbing. "Мы хотим предупредить вас: некоторых эти кадры могут шокировать".
I came here to warn you, Erica. Я пришел сюда, чтобы предупредить тебя, Эрика.
I came here to warn you. Я пришел, чтобы предупредить тебя.
I have to go back, warn them. Мне нужно вернуться, предупредить их.
And now you know why Robin's got to find King Richard at once and warn him. Теперь ты понимаешь, почему Робин должен найти короля и предупредить его.
I'm trying to warn you, Arthur. Я пытаюсь предупредить тебя, Артур.
We need to get back to the castle, to warn my father. Мы должны возвратиться к замку, предупредить моего отца.
But I must warn you, I never lose. Но должен вас предупредить: я никогда не проигрываю.
I must warn you that... bodies have a very advanced state of decomposition. Я должен вас предупредить что... тела находятся в глубокой стадии разложения.
Fever, had an accident... you forgot to warn me... Поднялась температура, попал в аварию... ты забыла меня предупредить...
But I guess I should warn you - This is going to hurt. Но, думаю, стоит предупредить - будет больно.
We have an obligation to warn the Chapter House. У нас есть обязательство предупредить Орден.
That's why I went to Christine... to warn her. Вот почему я пошел к Кристин... чтобы предупредить её.
But I was very, very impressed by how intently you tried to warn me. Меня глубоко поразило, как упорно вы пытались предупредить меня.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before. Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.