They use this, specific alarm call, to warn each other whenever a snake is spotted |
ќни используют это, определенный сигнальный запрос, чтобы предупредить друг друга вс€кий раз, когда зме€ разыскана |
to warn me that you intended on startling those men. |
чтобы предупредить меня, что собираешься напугать тех людей |
But I must warn you, what we lack in physical ability, we make up for in heart. |
Но должен тебя предупредить, та физическая сила, которой нам не достаёт, компенсируется силой наших сердец. |
I knew it all along, and I tried to warn people. |
я знала это очень давно и старалась предупредить людей. |
Well, legally, I have to warn you, it's never easy for the husband. |
С точки зрения закона, я обязан предупредить, что мужу в этих делах непросто. |
Flirt all you want, but I should warn you: |
Флиртуй сколько хочешь, но должен тебя предупредить: |
I should warn you, on the whole, our patients are generally unresponsive, so I hope you don't expect a lot of clapping. |
Я должна предупредить вас, наши пациенты почти не реагируют на раздражители, я надеюсь, вы не ожидаете аплодисментов. |
She doesn't try to warn you or anyone else in the bank? |
Она не пыталась предупредить вас или кого-то еще в банке? |
I must warn you, Mr. State's Attorney, I've not been impressed with the people's evidence. |
Должна вас предупредить, господин прокурор штата, пока на меня не произвели улики обвинения. |
'The message was quite clear. I needed to warn her. ' |
Послание было понятным, и я хотел предупредить ее. |
You drive 75 miles to warn a woman you've never met before? |
Вы проехали 75 миль, чтобы предупредить женщину, которую никогда не встречали? |
Yes, but I need to warn you that this is my fourth martini, |
Да, но я должна предупредить тебя, это мой четвертый мартини, |
What are you doing? I have to warn my uncle. |
Но я же должен предупредить дядю! |
The same "they" that's supposed to warn us? |
Те же "они", что должны были предупредить нас? |
But I should warn you, my sister and I come from the same fiery Sicilian bloodline, okay? |
Но должен предупредить, мы с сестрой из одной вспыльчивой сицилийской семьи, ясно? |
Got to warn you, if you hit latte you're not going to recognize what comes out. |
Хочу предупредить, что если нажмете "латте", то не ждите, что получите его. |
But one night Cerreti came to warn me that Guido and Remo had been arrested, and that they were seeking the others. |
Но однажды ночью Черетти пришёл, чтобы предупредить меня что Гвидо и Ремо арестовали, и что они ищут остальных. |
I'm an officer on this ship and I am trying to warn my superior that a dangerous situation is developing and that he'd better do something about it. |
Я офицер на этом корабле и стараюсь предупредить начальника о том, что складывается опасная ситуация, и ему лучше что-то с нею сделать. |
What we have to do is we have to warn the British of what they're facing. |
Мы должны предупредить британцев о том, что их ждёт. |
Now that I have your attention, I want to warn all you girls about an evil, dangerous, married man living downstairs in my building. |
А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме. |
How about you warn her about me? |
Как насчет предупредить ее обо мне? |
Look I... I'm sorry because I think I could have done more to warn you and I think it could have went down a lot differently. |
Слушай, я я сожалею, что не сделал больше, чтобы тебя предупредить, может быть, все получилось бы совсем по-другому. |
Well, I can get rid of it in ten one-hour sessions, but, I should warn you, laser surgery's very painful. |
Ну, я могу избавить тебя от нее за десять часовых сеансов, Но, позволь предупредить тебя, Лазерное лечение очень болезненное. |
We must warn you, if any further complaint is lodged against you, it'll be necessary to give you the treatment - instant social conversion. |
Мы должны предупредить, что если еще какие-то жалобы будут поданы против вас, то необходимо будет подвергнуть вас наказанию - "мгновенное общественное преобразование". |
Look, I was worried about Lana, and I came to warn her, but... I was obviously too late. |
Слушай, я просто переживала за Лану, и пришла её предупредить, но судя по всему, я опоздала. |