Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
They use this, specific alarm call, to warn each other whenever a snake is spotted ќни используют это, определенный сигнальный запрос, чтобы предупредить друг друга вс€кий раз, когда зме€ разыскана
to warn me that you intended on startling those men. чтобы предупредить меня, что собираешься напугать тех людей
But I must warn you, what we lack in physical ability, we make up for in heart. Но должен тебя предупредить, та физическая сила, которой нам не достаёт, компенсируется силой наших сердец.
I knew it all along, and I tried to warn people. я знала это очень давно и старалась предупредить людей.
Well, legally, I have to warn you, it's never easy for the husband. С точки зрения закона, я обязан предупредить, что мужу в этих делах непросто.
Flirt all you want, but I should warn you: Флиртуй сколько хочешь, но должен тебя предупредить:
I should warn you, on the whole, our patients are generally unresponsive, so I hope you don't expect a lot of clapping. Я должна предупредить вас, наши пациенты почти не реагируют на раздражители, я надеюсь, вы не ожидаете аплодисментов.
She doesn't try to warn you or anyone else in the bank? Она не пыталась предупредить вас или кого-то еще в банке?
I must warn you, Mr. State's Attorney, I've not been impressed with the people's evidence. Должна вас предупредить, господин прокурор штата, пока на меня не произвели улики обвинения.
'The message was quite clear. I needed to warn her. ' Послание было понятным, и я хотел предупредить ее.
You drive 75 miles to warn a woman you've never met before? Вы проехали 75 миль, чтобы предупредить женщину, которую никогда не встречали?
Yes, but I need to warn you that this is my fourth martini, Да, но я должна предупредить тебя, это мой четвертый мартини,
What are you doing? I have to warn my uncle. Но я же должен предупредить дядю!
The same "they" that's supposed to warn us? Те же "они", что должны были предупредить нас?
But I should warn you, my sister and I come from the same fiery Sicilian bloodline, okay? Но должен предупредить, мы с сестрой из одной вспыльчивой сицилийской семьи, ясно?
Got to warn you, if you hit latte you're not going to recognize what comes out. Хочу предупредить, что если нажмете "латте", то не ждите, что получите его.
But one night Cerreti came to warn me that Guido and Remo had been arrested, and that they were seeking the others. Но однажды ночью Черетти пришёл, чтобы предупредить меня что Гвидо и Ремо арестовали, и что они ищут остальных.
I'm an officer on this ship and I am trying to warn my superior that a dangerous situation is developing and that he'd better do something about it. Я офицер на этом корабле и стараюсь предупредить начальника о том, что складывается опасная ситуация, и ему лучше что-то с нею сделать.
What we have to do is we have to warn the British of what they're facing. Мы должны предупредить британцев о том, что их ждёт.
Now that I have your attention, I want to warn all you girls about an evil, dangerous, married man living downstairs in my building. А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме.
How about you warn her about me? Как насчет предупредить ее обо мне?
Look I... I'm sorry because I think I could have done more to warn you and I think it could have went down a lot differently. Слушай, я я сожалею, что не сделал больше, чтобы тебя предупредить, может быть, все получилось бы совсем по-другому.
Well, I can get rid of it in ten one-hour sessions, but, I should warn you, laser surgery's very painful. Ну, я могу избавить тебя от нее за десять часовых сеансов, Но, позволь предупредить тебя, Лазерное лечение очень болезненное.
We must warn you, if any further complaint is lodged against you, it'll be necessary to give you the treatment - instant social conversion. Мы должны предупредить, что если еще какие-то жалобы будут поданы против вас, то необходимо будет подвергнуть вас наказанию - "мгновенное общественное преобразование".
Look, I was worried about Lana, and I came to warn her, but... I was obviously too late. Слушай, я просто переживала за Лану, и пришла её предупредить, но судя по всему, я опоздала.