Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
Maybe we could at least warn him. Может, хотя бы предупредить его?
She foresaw a big disaster and tried to warn everyone but no one listened to her Она предсказала пожар и пыталась предупредить остальных но ее никто не слушал
She wants to know if this is an isolated event, or if she should warn the student body about a violent predator. Она хочет знать, был ли это единичный случай, или же ей нужно предупредить студентов о жестоком маньяке.
Boyd, I got to warn you - if I start counting down from 10, I may lose patience at 5. Ѕойд, должна предупредить теб€... если € начну считать от 10-ти, мое терпение может лопнуть на 5-ти.
Just on my way to warn a couple of prominent ones in case the weather gets out of hand. Как раз по пути предупредить парочку известных нам, на случай если погода выйдет из-под контроля.
And warn him we're coming? Предупредить его, что мы едем? Ни за что.
Before you say yes, Simpson, I feel it's my duty to warn you, account men lose their soul. Прежде чем вы согласитесь, Симпсон, я обязан вас предупредить, у бухгалтеров нет души.
You want to warn me about something? Ты хочешь предупредить меня о чём-то?
Then you'll be able to get back and warn them? Тогда вы сможете вернуться и предупредить их?
What were you trying to warn them about? О чём ты пыталась их предупредить?
Look, I'm not sure what he's told you, but my presence at the benefit was only an attempt to warn you. Я не знаю, что он вам наговорил, но я пришел на аукцион, чтобы предупредить вас.
All right, then... are they trying to warn me? Ну, хорошо, тогда они пытаются предупредить меня?
The only thing I can do now is warn Marco. Единственное, что я могу сейчас сделать, это предупредить Марко
I have to warn you, if it is more evidence of your genius, then I might not be able to resist punching you in the throat. Я должен предупредить, если это - ещё одно свидетельство твоего гения, я не смогу удержаться и не проткнуть тебе глотку.
I feel like we should warn one of 'em, but I don't know which. Нам нужно предупредить одного из них, но я не знаю, которого.
You've got to at least warn the people of India something could be coming. Ты должен хотя бы предупредить жителей Индии о надвигающейся угрозе.
But let me warn ye, mistress: Но позвольте предупредить вас, миледи:
I think it's only fair to warn you that I am, in fact, a Librarian. Думаю, будет честно предупредить, что на самом деле я библиотекарь.
So you asked me here to warn me? Ты позвал меня сюда, чтобы предупредить?
I have to warn you, though, that it's all about the product for me. Должен предупредить, для меня главное - конечный продукт.
The TV was on, so I knew Jess was awake, and I wanted to warn her. Телевизор работал, значит, Джесс не спала, и я хотел её предупредить.
Do you think I should warn her? Думаете, я должен предупредить ее?
Can you please just warn Liam for me? Ты не могла бы предупредить Лиама об этом?
I'm so sorry to bother you, but I thought I should warn you. Жаль тебя беспокоить, но мне кажется, я должна тебя предупредить.
She said that she thinks Sean's obsession with me is coming back, and she wanted to warn me. Она сказала, что считает, что страсть Шона ко мне вернулась и хотела предупредить меня.