We're trying to counter the effects with a heavy dose of noradrenaline, but I must warn you, you may for a time go into a deeper coma. |
Мы пытаемся обратить последствия, введя большую дозу норадреналина, Но должен предупредить тебя, что на время ты впадешь в еще более глубокую кому. |
More significantly, Bode made no attempt to warn any of the other Allied ships or personnel in the Guadalcanal area as his ship headed away from the battle area. |
Ещё худшие последствия принесло то, что Боуд не сделал попытки предупредить другие корабли союзников у Гуадалканала, даже после того как его корабль вышел из боя. |
Law later claimed that Busby had used the incident to warn other players not to do the same thing, but had secretly given him the pay rise. |
Позднее Лоу признался, что Басби использовал этот случай, чтобы предупредить других игроков не поступать так же, хотя тайно всё-таки согласился поднять его зарплату. |
Heinrich Schmidt (Ross Thompson) an engineer badly contaminated in the accident, knows that the leak will poison the groundwater for hundreds of miles around and wants to warn the public. |
Работавший там инженер Генрих Шмидт (Росс Томпсон) понимает, что будут отравлены подземные воды на сотни миль вокруг и хочет предупредить общественность. |
It's my duty to warn you that any further act of lawlessness will force me to send for troops to maintain order. |
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка. |
Before you get all hinky, I should warn you. I'm not all peaches and cream, you know. |
Хочу предупредить тебя, дорогой, что я не вся такая, милая и добрая. |
Civil defense officials from four nearby towns tried to warn Armero the lahar was approaching in the hour or so before it reached Armero, but failed to make radio contact. |
За час до трагедии рабочие гражданской обороны из городов выше по долине пытались предупредить Армеро о лахаре, приближающимся к городу, но не смогли дозвониться или наладить радиоконтакт. |
Well, now I should warn you, Claudia's in radio so you're in for more of that arm-twisting you've been getting from the other station owners. |
Должен тебя предупредить, Клаудия очень сильна так что её рукопожатия будут намного крепче, чем те что ты получал от других владельцев станций. |
Though I have to warn you, Miss Budge, there's very little we can do with a nephrectomy scar because of the angle at which the incision is made. |
Но должен вас предупредить мисс Бадж, что мы мало что можем сделать со шрамами от нефректомии из-за угла, под которым делается разрез. |
I should warn you that even a legal finding of fact won't make your troubles disappear, and due to the notoriety of this case, there may be individuals who harbor anger towards you. |
Должна предупредить тебя, что несмотря на решение вопроса, твои проблемы не исчезнут, и в связи с громкостью дела многие люди начнут тебя терроризировать. |
Well, Bobas showed up at their loft, demanding his money, and Jesse wasn't there, so his little brother went to the club to warn him... |
Ну, Бобас появился у него дома, требуя деньги а Джесси там небыло, и тогда его мл. брат пошел в клуб предупредить его... |
It out-gasses formaldehyde so much so that there is a federal law in place to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger. |
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы. |
5.2 The complainant adds that she had been held in Fresnes prison, cut off from any contact with her family and her counsel, and was absolutely unable to warn them of her imminent expulsion. |
5.2 Заявитель добавляет, что, отбывая срок в тюрьме Френа, где она была лишена связи со своей семьей и своим адвокатом, она никак не могла предупредить их о грозившей ей высылке. |
The Icelandic authorities had believed they were minimizing the harmful consequences of their decision by instructing Icelandair to warn certain Falun Gong members that they would be denied entry into the country and that there was no point in purchasing an airline ticket. |
Исландские власти полагали, что они сводят к минимуму неблагоприятные последствия своего решения посредством направления компании «Айслендэйр» инструкций, с тем чтобы предупредить некоторых сторонников движения «Фалун Гонг» о том, что им будет отказано во въезде в страну и что нет смысла приобретать авиабилет. |
Non-governmental organizations did not succeed in withdrawing the posters, but the media covered the scandal, which was adequately used to warn about discrimination and bad effects of such advertising campaigns. |
Неправительственным организациям не удалось добиться снятия этих плакатов, но возникший скандал получил огласку в СМИ и был с успехом использован для того, чтобы предупредить общественность о дискриминации и негативных последствиях таких рекламных кампаний. |
Following the breakdown of talks, the Azeri President Ilham Aliyev used the June 26 Salvation Day military parade to warn Armenia that Azerbaijan may retake Nagorno-Karabakh by force. |
Президент Азербайджана Ильхам Алиев провёл военный парад в День национального спасения азербайджанского народа с целью предупредить Армению о том, что Азербайджан может силой вернуть себе Нагорный Карабах. |
Cultural historian David J. Skal wrote that early stories of Nordic-type aliens may have been partially inspired by the 1951 film The Day the Earth Stood Still, in which an extraterrestrial arrives on Earth to warn humanity about the dangers of atomic weapons. |
По мнению историка культуры Дэвида Скала, ранние сообщения о пришельцах нордического типа, возможно, были частично вдохновлены фильмом 1951 года «День, когда остановилась Земля», в котором инопланетяне прибывают на Землю, чтобы предупредить человечество об опасности атомной энергетики. |
I must warn you, what you're about to see is quite graphic, extremely disturbing, and wholly unsuitable for young audiences. |
Я должен вас предупредить, то что вы увидите, зрелище не для слабонервных, и совершенно точно не для молодой аудитории. |
At Quipriva where Fort Dalling was located, a small Spanish contingent of 75 Spaniards was surprised and all but one were either killed or taken prisoner; a survivor by the name of Manuel Rivas escaped to warn the other soldiers at Caribe. |
В Киприве небольшой испанский контингент из 75 человек был застигнут врасплох, и все защитники, кроме одного, были либо убиты, либо взяты в плен; выживший Мануэль Ривас бежал, чтобы предупредить других солдат. |
I'm sure special ops taught you to rattle your captor, But I should warn you, sergeant. |
Я уверен, что в спецвойсках тебя научили приводить в замешательство своего похитителя. но я должен предупредить тебя, сержант. |
In the meantime, I would like to warn that callous military operations in which innocent Afghans are killed and their villages destroyed are all the more damaging, too. |
Тем временем я хотел бы предупредить, что бесчеловечные военные операции, в которых гибнут ни в чем не повинные афганцы и уничтожаются их деревни, также являются еще более разрушительными. |
I must warn Your Grace that the poor creature, ever since she came here, has been in such lamentation and heaviness that I never saw in any creature. |
Я должен предупредить Вашу Светлость, что... бедняжка с того момента как пришла сюда, ...находиться в таком подавленном состоянии и рыдает так, ...как я никогда не видел. |
Although they offer the lowborn Yezzan, Grey Worm kills the other two masters instead and Tyrion tells Yezzan to warn the other masters of Daenerys' power. |
Они предлагают Еззана (Энцо Чиленти), так как он низкого происхождения, но вместо этого Серый Червь убивает оставшихся двух господ, а Тирион велит Еззану предупредить других господ о могуществе Дейенерис. |
Back in the car, Tucker, Experience, and Henry leave to warn Angus about the killer sheep, but a sheep hiding in the car bites Tucker. |
Не зная об этом, Такер, Икспериенц и Генри пытаются найти Ангуса и предупредить его о сумасшедшей овце, но в машине обнаруживают спрятавшуюся овцу, которая кусает Такера и угоняет машину. |
When Brown tries to warn Ann that she is in danger, she reveals that she is the real Mrs. Neall. |
Когда Браун пытается предупредить Энн, что бандиты ошибочно приняли её за свою цель, она сообщает ему, что она в действительности и есть вдова Нилла. |