Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
I really would, it's... just... somebody needs to be here, to warn you, just in case Chambers comes home. правда, пошел... просто кто-то все равно должен остаться здесь, чтобы предупредить тебя если вдруг Чемберс вернется домой.
I don't know if I can change that, but I can at least warn him. Не знаю, могу ли я это изменить, но я могу, по крайней мере, предупредить его.
Mr. Lu, since you're an honest person that's why I've to warn you Господин Лу, так как вы хороший, порядочный человек, то я должна вас предупредить
I have to warn you that if you had said "carbon dioxide", you would have lost 3,000 points, because there is so little carbon dioxide in the air. Должен предупредить, что, если бы вы ответили "углекислый газ", потеряли бы З 000 баллов, потому что углекислого газа в атмосфере почти нет.
She said that she had figured it out, about Damian and me, and she wanted to warn me. Она сказала, что она догадалася, обо мне и Дэмиане. и она хотела предупредить меня.
This voice in my head, it was talking to me. Telling me to get up, telling me to warn Scully about this man. Этот голос в моей голове, он... он говорил со мной... говорил мне подняться... говорил предупредить Скалли об этом человеке.
I came to warn you, they are going to hang you too because they say you are a part of this. Я пришла предупредить тебя, они придут и за тобой тоже, так как они думают, что и ты в этом участвуешь.
Brandon, that's very sweet, but if it's too scary for me to go, well, I should probably warn Moms about it, right? Брэндон, это очень мило, но если там будет жутковато для меня, чтобы пойти, то, наверное, я должна предупредить об этом мам, правильно?
"that by the space of 3 years, I seize not to warn them, night and day, with tears." "за эти три года, я успел предупредить их, каждый день и ночь, в слезах".
We would like to warn that the volatile situation in Lebanon can lead to a wider explosion in the whole area and can have an impact on all countries in the region. Хотели бы предупредить, что взрывоопасная ситуация в Ливане может привести к более масштабному взрыву во всем регионе и может иметь последствия для всех его стран.
If a military force is really serious in its attempts to warn civilians to evacuate because of impending danger, it should take into account how they expect the civilian population to carry out the instruction and not just drop paper messages from an aircraft. Если вооруженные силы действительно серьезно пытаются предупредить гражданское население о необходимости произвести эвакуацию из-за нависшей угрозы, они должны учитывать, как, по их мнению, гражданское население может выполнить их указание, а не просто сбрасывать бумажки с посланиями с самолета.
Brown, unsure of Stigler's intentions at the time, ordered his dorsal turret gunner to point at Stigler but not open fire in order to warn him off. Браун, в то время не зная о намерениях Штиглера, приказал своему дорсальному орудийному стрелку нацелиться на Штиглера, но не открывать огонь, а только предупредить его.
Quinn (Rupert Friend) visits her there to warn her of the danger she is in, but an increasingly paranoid Carrie accuses him of having been sent there by Saul to threaten her. Куинн (Руперт Френд) навещает её, чтобы предупредить её об опасности, в которой она находится, но ещё более параноидальная Кэрри обвиняет его в том, что его послал Сол, чтобы угрожать ей.
"We've got to get back to our lines somehow and warn them of this coming attack." "Мы должны вернуться к своим и предупредить их о готовящейся атаке".
There are some things I must tell you, and some things I must warn you about. У меня есть немного времени и я должен предупредить тебя кое о чем.
We know what's out there, but we have to make it, have to warn them or before winter's done, everyone you've ever known will be dead. Мы знаем, что нас ждет, но мы должны дойти и предупредить их, или до конца зимы все, кого вы знали, будут мертвы.
As your brother, I feel it's my duty to warn you: Мой братский долг - предупредить тебя:
I know you were going to be attacked at the docks, I couldn't warn you Я знала, что на Вас собирались напасть у причала... я не могла предупредить Вас.
But I have to warn you, you're ignoring the number-one "rule of dad." Но я тебя ещё должен предупредить, ты игнорируешь первое "папино правило"
Walter, if he was trying to warn her about this abduction, do you think maybe he knows where she is? Уолтер, если он пытался предупредить её об этом похищении, думаешь, он знает, где она сейчас?
It was later reported that Bush himself had added the phrase "suicidal nationalism" to the speech which his staff had drafted, seeking to warn the Ukrainians about the need to avoid what had happened in Yugoslavia. Позже выяснилось, что Буш сам дописал фразу «суицидальный национализм» в наброске речи, который приготовили его помощники, чтобы предупредить украинцев о необходимости избежать того, что произошло в Югославии.
In a 2011 Safety Warning, the FDA immediately required manufacturers to update labels of all prescription combination acetaminophen products to warn of the potential risk for severe liver injury and required that such combinations contain no more than 325 mg of acetaminophen. В предупреждении о безопасности 2011 года FDA немедленно потребовало от производителей обновить этикетки всех рецептурных комбинаций ацетаминофена, чтобы предупредить о потенциальном риске тяжелого поражения печени и потребовать, чтобы такие комбинации содержали не более 325 мг ацетаминофена.
Knowing that neither the superhero nor the police would believe them if they tried to warn either of the crisis, the Rogues desperately attempt to find the bombs despite the Flash's unwitting opposition. Зная, что ни полиция, ни супергерой, им не поверят, если они попытаются предупредить их, Негодяи отчаянно пытаются найти бомбы, несмотря на невольное противостояние Флэша.
Before using these means the policeman has the obligation to call the person against whom he is acting to cease the unlawful action and to warn the person that one of coercive means will be used. Прежде чем прибегнуть к средствам воздействия, полицейский обязан призвать лицо, против которого он принимает меры, прекратить противоправное поведение и предупредить нарушителя, что по отношению к нему будет применено одно из средств воздействия.
If you had actually been in the room, questioning the patient, you could read body language, you could ask follow-up questions, warn him of the costs of lying to you. На деле, если БЫ вы были в палате, задавая пациенту вопросы, вы могли понимать язык тела, задать наводящие вопросы, предупредить о цене его вранья вам.