| I should've taken it upon myself to warn him that the Incredibly Deadly Viper is the most deadly snake in the entire ecosystem. | Моим долгом было его предупредить, что Крайне Смертоносная Гадюка - это самая смертоносная змея во всей экосистеме. |
| Yeah.We just wanted to warn you, Sweets, so you wouldn't be barking up the wrong tree. | Мы просто хотели предупредить тебя, Свитс, что, возможно, ты поставил не на ту лошадь. |
| The overhead gantries that are used to warn you about impending doom? | Это те конструкции над дорогой, которые используются, чтобы предупредить вас о надвигающейся гибели? |
| ALICIA: Before we begin, Mr. Stack, I just want to warn you that we are a full-service firm. | Прежде чем мы начнем, мистер Стэк, я просто хочу вас предупредить, что мы фирма, оказывающая полный комплекс услуг. |
| I have to warn you. I might not continue to be the cool fraternity guy that you know and love. | Но я должен предупредить тебя: я не буду больше классным парнем из братства каким ты меня знаешь и любишь... |
| Can you play that again? I was trying to warn you. | Повторить можно? я пытался предупредить тебя |
| And I'm trying to warn YOU, Merlin! | И я пытаюсь предупредить тебя, Мерлин! |
| Listen, I came to warn you, one equine to another, about Rico. | Послушай, я пришел к тебе, как конь к коню, чтобы предупредить насчет Рико. |
| And warn him we're coming? | Предупредить его, что мы едем? |
| But I must warn you murray is brilliant, | Но должен предупредить, Мюррей опасен. |
| Quick, we have to warn him, and fast! | Скорее! Мы должны предупредить его... и быстро! |
| We've deployed a series of beacons to warn other vessels about the bioplasmic creature and resumed a course for home - our real home. | Мы разместили несколько маяков, чтобы предупредить другие суда о биоплазменном существе и возобновили курс к дому - нашему настоящему дому. |
| Was somebody trying to warn them, help them? | Может кто-то пытался предупредить, помочь им? |
| Who tried to warn you off me? | Кто пытался предупредить тебя обо мне? |
| I feel it my duty to warn you, Officer, that there is the likelihood of a disturbance in there during the evening. | Считаю своим долгом предупредить вас,... что сегодня вечером на концерте возможны некоторые беспорядки. |
| I have other communities to warn sir | Сэр, мне надо предупредить другие поселения. |
| Was she trying to warn you or save you? | Она хотела предупредить вас или спасти? |
| Quick, we must warn them! | Быстрее, мы должны ее предупредить! |
| Okay, but I got to warn you, | Хорошо, но должен тебе предупредить, |
| I should warn you the chamber we are about to enter does not literally exist within our planet. | Я должен предупредить тебя: место, куда мы вскоре попадем, строго говоря, вовсе не в недрах нашей планеты. |
| Well, didn't you try to warn her? | А ты не пыталась предупредить ее? |
| And just to warn you, we... might be a little late picking him up. | Чтобы предупредить тебя, Мы... можем немного задержаться, когда нужно будет его забирать. |
| Well, let me first warn you that I'm not the traditional Yemeni girl. | Для начала я хочу предупредить вас, что я не обычная девушка из Йемена. |
| I must warn you now, though. Genoa is not as pretty as you think that Italy is. | Однако должен предупредить: в Генуе всё не так красиво, как ты думаешь об Италии. |
| So when I found out about this other thing, the least I could do is warn you. | Поэтому когда я узнал о другом деле, я должен был тебя хотя бы предупредить. |