Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warn - Предупредить"

Примеры: Warn - Предупредить
He and Fader break out of Coventry separately to warn the country from which he had emigrated of the imminent attack. Он и Фейдер в одиночку вырываются из Ковентри, чтобы предупредить страну о неминуемой атаке.
While Tom sleeps, the stick-mouse suddenly comes to life and enters Jerry's mousehole, waking him up to warn him about Tom's plan. Пока Том спит, чертежная мышь оживает и заходит в нору к Джерри, чтобы предупредить ему о планах Тома.
If we detect a force heading for the Alpha Quadrant, we'll warn DS9. Если мы засечем ударные силы джем'хадар, направляющиеся в Альфа квадрант, мы используем связной ретранслятор, чтобы предупредить персонал ДС9.
Perhaps I ought to warn, or whatever her name is. Может быть, надо предупредить эту девочку, няню - Май, или как там её.
He realizes the mark on Julia's hand is Braille, translates it, and goes to warn them. Позже он понимает, что знак на руке Джулии - это шрифт Брайля, переводит его и выезжает вслед за ними, чтобы предупредить их о значении.
The second time he was captured was while trying to warn a British column approaching Thaba' Nchu. Первый раз он был ранен, когда пытался предупредить британскую колонну у города Тнаба Нчу.
The catalogue users can warn the administrator and the moderators, that a certain link in the catalogue does not display its contents. Пользователи каталога могут предупредить администратора и модераторов о том, что какая-либо ссылка в каталоге не работает.
OK, but I've got to warn you... I do a lot of re-drafting. Хорошо, но должен предупредить... я многое переписываю по нескольку раз.
Although I got to warn you, it's... it's not going to be mole from Oaxaca. Правда, должен предупредить, что это будет не моле. из Оахаки.
Now I will warn you that this kind of identity is a much more challenging identity than ones that don't pay attention to this. Хочу предупредить вас, что эта индивидуальность намного сложнее индивидуальности, которая не обращает на это внимания.
His captivity is later inadvertently uncovered by an A.R.M.O.R. team member, whom Morbius tries to warn of an impending attack. Пленение реального Морбиуса позже случайно обнаружили члены ARMOR, которых Морбиус пытался предупредить о надвигающейся атаке.
I must warn you, the men in my family are persistent. Должен предупредить, мы, Санчесы, очень упрямы.
I should warn you, the trip will probably start out with some nausea and vomiting. Должен предупредить, приход может быть с тошнотой и рвотой.
I hacked into the computer and created an avatar of myself so I could warn you. Я взломала их сеть и создала свой аватар, чтобы предупредить вас.
Okay. We can stay and search for the bug, but we have to warn Hera about the droids first. Ладно, ищем жука, но надо предупредить Геру о дроидах.
And as a gentleman, I should warn you... that my coup d'arret is still whispered about in hushed tones to this very day. И как джентльмен, должен предупредить, что мой останавливающий укол по сей день является предметом обсуждений.
I should warn you, land seizure isn't really my specialty, but I'm happy to take a look. Должен тебя предупредить, Иски по землевладению не моя специальность, но я хотел бы посмотреть.
I'm putting my neck on the line to warn you that your life may be in jeopardy. Я своей жизнью рискую, чтобы предупредить, что твоя может быть в опасности.
He flew the ship back here, jumping ahead of the radiation wave, just in time to warn everyone. Он прилетел сюда, опередив радиацию, как раз вовремя, чтобы предупредить всех.
If we can get there quickly in a Puddle jumper, we wouldn't be able to do much more than just warn people of the impending culling. Если бы мы быстро добрались туда на падл-джампере, мы всего-то смогли бы только предупредить людей о надвигающемся нашествии.
I might warn you, Veda, with young pupils, I mix quite a bit of general instruction in with the musical. Должен вас предупредить, Веда, что юных учеников помимо музыкальной грамоты я учу еще и правилам поведения.
Yes, but I must warn you, Vakama may already be beyond anything even Keetongu can do. Да, я должен предупредить, возможно, даже Китонгу не сможет помочь Вакаме.
I must warn you, however, that I can't tell you... how much time it will take me to solve this case. Должен, однако, предупредить, что не знаю, сколько времени это займет.
What Look was doing there, whether she'd come to warn him... or maybe to find Debbie for me, there's no way of knowing. Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
All right, then... are they trying to warn me? Тогда они пытаются о чём-то меня предупредить?