Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Точка зрения

Примеры в контексте "View - Точка зрения"

Примеры: View - Точка зрения
That was clearly the view expressed in paragraph 6 of the resolution which had just been adopted. Именно такая точка зрения четко выражена в пункте 6 резолюции, которая только что была принята.
This view was supported in the discussions which followed in the ILO. Эта точка зрения нашла поддержку в ходе дискуссий, которые впоследствии развернулись в МОТ.
A contrary view was that paragraph (1) should be retained. Противоположная точка зрения сводилась к тому, что пункт 1 следует сохранить.
This view was expressed by members of the Sub-Commission during the discussions of the previous reports. Такая точка зрения была выражена членами Подкомиссии во время обсуждений предыдущих докладов.
This view was also expressed by the Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement at their recent conference in Cairo. Эта точка зрения была также выражена министрами иностранных дел Движения неприсоединения на их недавней встрече в Каире.
While we may speak of marriage as a civil contract, yet that is a narrow view of it. Хотя брак и можно рассматривать как гражданский договор, такая точка зрения является довольно узкой.
That view is also certainly behind the latest Security Council resolution on Somalia. Эта точка зрения, безусловно, лежит в основе последней резолюции Совета Безопасности по Сомали.
Ireland believed that such a view was wrong. По мнению Ирландии, такая точка зрения является неправильной.
For much of the 20th century, that view held sway. Большую часть ХХ века господствовала эта точка зрения.
This view is shared by all the Nordic countries. Эта точка зрения разделяется всеми странами Северной Европы.
Such a view showed little understanding of the factors which could lead a country to impose the death penalty. Такая точка зрения свидетельствует о недостаточном понимании факторов, способных побудить страну к введению смертной казни.
His own view was that the matter should be taken up directly by the Fifth Committee. Его личная точка зрения заключается в том, что этот вопрос должен быть рассмотрен непосредственно Пятым комитетом.
This view seems to persist despite a number of successful interventions by the United Nations. Как кажется, эта точка зрения сохраняется, несмотря на целый ряд успешных операций Организации Объединенных Наций.
By contrast, the United States view is clear and unchanged. С другой стороны, точка зрения США является четкой и неизменной.
That view had been borne out by the extensive discussions held in the working group. Эта точка зрения нашла подтверждение в ходе широких обсуждений, проведенных в рабочей группе.
The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries. Высказывалась также точка зрения о том, что такой правовой режим должен учитывать и особое положение экваториальных стран.
This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. Такова точка зрения, господствующая в мире, и мы должны активизировать наши усилия, направленные на достижение этой цели.
A view was expressed that the Court could have a status analogous to that of a specialized agency. Была выражена точка зрения о том, что Суд мог бы иметь Устав, аналогичный Уставу специализированного учреждения.
The view was expressed that it was degrading treatment to apply corporal punishment in schools and other institutions. Высказывалась точка зрения, что применение телесных наказаний в школах и других учреждениях унижает человеческое достоинство.
The prevailing view was that the two provisions were not incompatible. Превалировала точка зрения о том, что эти два положения не являются несовместимыми.
Its subsequent recommendations on the merging and elimination of mandates are, however, so timid that this view appears to have been forgotten. Его последующие рекомендации о слиянии и ликвидации мандатов являются, однако, столь скромными, что, как представляется, эта точка зрения оказалась забытой.
This view has had numerous unfortunate social, economic, environmental and cultural consequences. Подобная точка зрения имела многочисленные пагубные социально-экономические последствия, равно как и отрицательно сказалась на экологии и культуре.
The view was expressed that all the resource requirements for the special session should be reflected under section 13. Была высказана точка зрения о том, что все потребности в ресурсах для проведения специальной сессии следует отразить в рамках раздела 13.
The view was expressed that the latter subprogramme would provide the necessary outreach functions and leverage of resources. Была высказана точка зрения о том, что последняя подпрограмма позволит обеспечить выполнение необходимых функций по проведению деятельности на местах, а также надлежащий контроль за ресурсами.
Yet another view was that the title suggested a discussion limited to choice of law or private international law. Еще одна точка зрения состояла в том, что нынешнее название позволяет предположить, что проводимое обсуждение ограничивается вопросами выбора права или частного международного права.