Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Точка зрения

Примеры в контексте "View - Точка зрения"

Примеры: View - Точка зрения
However, no evidence has yet been gathered to support this view. Однако документального подтверждения такая точка зрения не имеет.
Trinidad and Tobago pointed out that, during its universal periodic review, its view on capital punishment had been expressed. Тринидад и Тобаго подчеркнул, что во время универсального периодического обзора по нему было высказана его точка зрения в отношении смертной казни.
It's so funny and his view is so Scandinavian. Это так смешно, а его точка зрения такая скандинавская.
This is not Australia's view. Однако это не австралийская точка зрения.
Our view is based on our experience as a non-permanent of the Security Council for the last two years. Наша точка зрения основывается на нашем опыте, накопленном нами за последние два года в качестве непостоянного члена Совета Безопасности.
Indonesia's view on that issue has been elaborated on many occasions, including just last week. Точка зрения Индонезии на этот вопрос уже многократно подробно излагалась, в том числе лишь на прошлой неделе.
That view had been challenged by the intelligence services themselves. Подобная точка зрения оспаривается и самими разведывательными службами.
This view was endorsed by a number of participants. Эта точка зрения получила поддержку целого ряда участников.
Such a view would be widely misplaced. Такая точка зрения была бы в принципе неверной.
A different view was that that participation could not be expressed as a requirement. Иная точка зрения заключалась в том, что такое участие нельзя предусматривать в качестве требования.
In the view of the Canadian Government, effective domestic legislation was in place to combat hate propaganda and hate-motivated activities and punish offenders. Точка зрения канадского правительства состоит в том, в стране уже действует эффективное внутреннее законодательство в целях борьбы с человеконенавистнической пропагандой и деятельностью на почве ненависти, а также наказания правонарушителей.
Our initial view is that funds for mine action programmes should be provided over and above development assistance. Наша принципиальная точка зрения состоит в следующем: финансовые средства на цели деятельности, связанной с разминированием, должны предоставляться помимо помощи на цели развития.
The view was expressed that difficulties already encountered by Member States with the designation of priorities would be further compounded at the subprogramme level. Была высказана точка зрения о том, что трудности, с которыми уже сталкиваются государства-члены при определении приоритетов, будут и далее усугубляться на уровне подпрограмм.
The view was expressed that the rules of procedure of the General Assembly guiding administrative and budgetary questions were clear. Была высказана точка зрения о том, что правила процедуры Генеральной Ассамблеи, регулирующие административно-бюджетные вопросы, являются на этот счет довольно четкими.
The same view had been expressed by the Committee in the conclusions of a seminar on decolonization held in 2005. Та же точка зрения была выражена Комитетом в выводах семинара по деколонизации, состоявшегося в 2005 году.
Such a view could derive only from a misinterpretation of the Declaration and from a blatant misapplication of the principle of territorial integrity. Такая точка зрения может быть только результатом совершенно неверного толкования принципа территориальной целостности.
A growing body of empirical evidence supported that view. Эта точка зрения подкрепляется растущим объемом практических данных.
The delegation would send the Committee a copy of the document setting forth that view. Делегация представит Комитету копию документа, в котором излагается эта точка зрения.
The view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. Была также высказана точка зрения, согласно которой статус Конвенции 1997 года свидетельствует о том, что рамочный подход настоятельно необходимо пересмотреть.
Attention may also be drawn to the view expressed by the Institut de Droit international in 1892. Заслуживает внимания и точка зрения, изложенная Институтом международного права в 1892 году.
That is the general view shared by the majority of the membership. Это общая точка зрения, которую разделяет большинство государств-членов.
It is this view today, I fell in love. Именно эта точка зрения сегодня, я влюбился.
Another common view is that layers do not always strictly depend on only the adjacent layer below. Ещё одна распространённая точка зрения заключается в том, что слои не всегда строго зависят от слоя расположенного непосредственно под ними.
This view, of Shakespeare as a commercial go-between, was later adapted by Oxfordians. Эта точка зрения на Шекспира как на коммерческого посредника была позже перенята оксфордианцами.
This view was based on analysis of purified complexes of RNA polymerase stalled at initiation and at elongation. Эта точка зрения была основана на анализе очищенных комплексов РНК-полимеразы, застопорившихся при инициации и при удлинении.