Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Точка зрения

Примеры в контексте "View - Точка зрения"

Примеры: View - Точка зрения
Attention should be given to the view that the accelerated pace of globalization may be contributing to the uncontrolled spread of the disease. Заслуживает внимания точка зрения, согласно которой ускоренные темпы глобализации, возможно, способствуют бесконтрольному распространению этого заболевания.
First of all, it is our view, and we believe that this view is supported by customary international law, that the possession of nuclear weapons is an aberration. Прежде всего, мы считаем и верим в то, что эта точка зрения подкрепляется обычным правом: обладание ядерным оружием является аберрацией.
However, a different view was that a specific mention in that context might be useful as a possible deterrent to attempts by the debtor to abuse that right with a view to obstructing the expeditious and effective conduct of the proceedings. Вместе с тем противоположная точка зрения заключалась в том, что конкретное упоминание об этом в данном контексте может быть полезным в качестве возможного препятствия попыткам должника злоупотреблять этим правом с целью воспрепятствовать оперативному и эффективному осуществлению производства.
This view is often entertained because of the inclusion in article 2 of provisions that a State party is required to take action with a view to "progressively realizing" the rights enumerated there "to the maximum of its available resources". Эта точка зрения нередко поддерживается ссылками на положение статьи 2 о том, что государство-участник должно принимать меры для "постепенного осуществления" перечисленных в нем прав "в максимальных пределах имеющихся ресурсов".
The first view can be seen as predominant in the first part of the twentieth century, with the second view gaining in prominence in recent decades. Первая точка зрения преобладала в первой половине ХХ века, а вторая стала набирать популярность в последние десятилетия.
This view is often expressed as the aphorism "The ends justify the means". Эта точка зрения часто выражается в виде афоризма «цель оправдывает средства».
Anyway, this is the view of the Council. В любом случае... это точка зрения Комитета.
Many Chinese dissidents take the same view. У многих китайских диссидентов такая же точка зрения.
The alternative view is more pragmatic and rules-based. Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
But this view is misleading, particularly in the current economic situation. Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации.
This is a profoundly mistaken and superficial view, though undoubtedly widespread in Europe, with some adherents in Britain. Это - глубоко ошибочная и поверхностная точка зрения, хотя и широко распространенная в Европе, с несколькими приверженцами в Британии.
But such a view is risky. Но такая точка зрения очень рискованна.
This view finds both supporters and opponents. Эта точка зрения имеет сторонников и противников.
This view is echoed in a 2004 Los Angeles Times article by Peter Wallsten. Эта точка зрения отражена в статье, опубликованной в Лос-Анджелесе в 2004 году Питером Вальстеном.
They have a very distorted view of it. У них очень извращённая точка зрения на это.
I've got a little different view on nature and technology. У меня немного изменилась точка зрения на этот счёт.
That's your view and I respect it. Это твоя точка зрения и я её уважаю.
For the opposing view, Mr. Baum. Противоположная точка зрения, мистер Баум.
An opinion is a belief, a view, a judgement. Мнение - это точка зрения, суждение.
The mother's view is entirely emotional. Точка зрения матери - очевидно эмоциональна.
I just have a different view of health than mainstream America. People know this. Многие в курсе, что моя точка зрения на здоровье отличается от среднестатистической американской.
In an instant, my view of female circumcision changed forever. Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
The epigeneticist view was clearly wrong, because something stable had to be transmitted across generations. Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение.
The entropic view assumes that economic processes produce irreversible consequences because of their multiple interactions with nature. Энтропийная точка зрения предполагает, что экономические процессы вызывают необратимые последствия из-за множественных взаимодействий с природой.
The book presents the view that the Japanese government has not done enough to redress the atrocities. В тексте представлена точка зрения, согласно которой правительство Японии не сделало достаточно для того, чтобы возместить причинённый жестокостями вред.