Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Точка зрения

Примеры в контексте "View - Точка зрения"

Примеры: View - Точка зрения
It reflects the view that ecosystem accounting is a new and emerging field of measurement, hence the work is considered experimental. В нем отражена точка зрения, согласно которой экосистемный учет представляет собой совершенно новую область статистической оценки, и поэтому работа в этой области считается экспериментальной.
There was some support for the view that the concept in subparagraph 12.2.1 was superfluous. Определенную поддержку получила точка зрения о том, что концепция, закрепляемая в подпункте 12.2.1, является малозначимой.
The view was expressed, however, that the matter of assignment or subrogation should be left to applicable law. В то же время была высказана точка зрения о том, что вопрос об уступке или суброгации следует оставить на разрешение на основании применимого права.
Experiences and points of view of women pre-school teachers Опыт и точка зрения воспитательниц дошкольного обучения
In terms of a further view, the procedure of deportation was relevant to the topic. Была также выражена точка зрения о том, что с данной темой связана процедура депортации.
That view, I would say, is one shared by a considerable majority of the delegations to whom I have spoken thus far. Я бы даже сказал, что эта точка зрения разделяется довольно значительным числом делегаций, с которыми мне уже довелось побеседовать.
This view is supported by the earlier work of Hotchkiss et al. who reported on the autopsy findings of two patients with Duane's syndrome. Эта точка зрения поддерживается более ранними работами Хотчкисс и др., которые сообщали об аутопсии двух пациентов с синдромом Дуэйна.
This view combined with the idea of "standard realizations" turns out to be useful in a systematic design of (hypothetical) crystals. Эта точка зрения, комбинированная с идеей «стандартных реализаций», оказывается полезной в систематическом построении (гипотетических) кристаллов.
At the time of their discovery, they were believed to be a genuine script, but this view is not generally supported today. На момент обнаружения они считались подлинными, однако эта точка зрения не поддерживается в наши дни.
In 2015, this view was disproven, with the description of Dakotaraptor, a far larger second dromaeosaur from the formation. В 2015 году эта точка зрения была опровергнута находкой Dakotaraptor - второго и гораздо более крупного дромеозавра из того же пласта.
This patronizing view conveniently ignores the fact that in the last four elections, Thaksin and his allies won by lopsided margins. Это покровительственная точка зрения удобно игнорирует тот факт, что во время последних четырех выборов Таксин и его союзники победили с полным преимуществом.
In the early 1980's, the predominant view on the Left was that the ancient Hindu caste system was a variant of European feudalism. В начале 1980-х годов основная точка зрения левых заключалась в том, что древняя индуистская кастовая система представляет собой вариант европейского феодализма.
This is an interesting view - and perhaps a necessary one - but it is also dangerous. Это интересная - и, возможно, необходимая, - точка зрения; но она вместе с тем и опасна.
But this view assumes that all member states adhere to the Union's underlying economic values of fiscal prudence and market reform. Но эта точка зрения подразумевает, что все государства-члены твердо придерживаются базовых экономических ценностей Союза - финансового благоразумия и рыночных реформ.
The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro. Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро.
This view is already conventional wisdom, not only in America, but in Europe as well. Эта точка зрения уже стала общепринятой, не только в Америке, но и в Европе.
This view was vindicated by the Organization for Security and Cooperation in Europe's Report on Human Rights Violations in Kosovo, published in December 1999. Эта точка зрения была подтверждена "Докладом о нарушениях прав человека в Косово" Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, опубликованном в декабре 1999 года.
The optimistic view is that China's new leadership wants to demonstrate its commitment to the rule of law and fairness. Оптимистическая точка зрения состоит в том, что новое руководство Китая хочет продемонстрировать свою приверженность закону и справедливости.
But this view fails to capture the true nature of US influence in Latin America - and elsewhere as well. Но такая точка зрения не дает понять истинную природу влияния США в Латинской Америке - и в других местах.
It was a religious view, not a scientific one, and had no place in the classroom. Это была религиозная точка зрения, а не научная, и ему не было места в школьных стенах.
Another view was to have a fairly lenient safeguard clause so that applicants are not screened out right at the outset. Другая же точка зрения предусматривала введение достаточно мягкой защитительной оговорки, так чтобы отсев заявителей происходил не с самого начала.
A further view was expressed that the key issue to be resolved was to what extent existing national and international norms were related to activities in the Area. Высказывалась еще одна точка зрения, согласно которой ключевым вопросом, нуждающимся в разрешении, является вопрос о том, насколько существующие национальные и международные нормы применимы к деятельности в Районе.
A view was also expressed that the draft articles should envisage environmental impact studies as a means of anticipating foreseeable consequences for the watercourses and the ecosystem as a whole. Была высказана также точка зрения о том, что проект статей должен предусматривать проведение исследований о последствиях для окружающей среды в качестве средства, упреждающего определение предсказуемых последствий для водотоков и экосистемы в целом.
The Chinese delegation has always held the view that it is very important to analyse situations and to offer solutions from a regional perspective. Китайская делегация всегда считала, что для анализа ситуаций, а также для выработки решений очень большое значение имеет региональная точка зрения.
Relation - All things are changed as their relations become changed, or, as we look upon them from different points of view. Относительность - все вещи изменяются, если меняются их отношения, или меняется точка зрения на них.