Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Used - Использоваться"

Примеры: Used - Использоваться
GEONETCast will also be increasingly used for capacity-building, particularly in developing countries, through the implementation of a training channel. Благодаря предстоящему открытию учебного канала GEONETCast будет активнее использоваться также для создания потенциала, особенно в развивающихся странах.
Those databases will be developed further and used for policy-oriented analyses. Эти базы данных будут пополняться и использоваться для проведения анализа в политических целях.
Such additional income could have been used for the acquisition of necessary staple food products. Такие дополнительные доходы могли бы использоваться для приобретения основных продуктов питания первой необходимости.
We were concerned about indications that the sale of minority housing may have been used as a guise for ethnic cleansing. Нас беспокоили признаки того, что продажа домов меньшинств может использоваться в качестве прикрытия «этнической чистки».
This experience will be documented and used as an advocacy tool for scaling up by the Ministry of Education. Должным образом задокументированный опыт будет использоваться министерством образования в качестве инструмента пропагандирования и распространения передовых методов.
The Guide can used as a self-audit tool and as an agenda for future action. Руководство может использоваться как средство самоконтроля и в качестве программы будущих действий.
This initial collection shall form the basis for a distributed architecture, to be introduced and used in NIS. Эти данные, собранные на первоначальном этапе, заложат основу для распределенной архитектуры, которая будет внедрена и использоваться в ННГ.
This means that these accounts cannot be readily used as building blocks for macroeconomic statistics purposes. Это означает, что данные счета не могут использоваться в качестве основы для целей макроэкономической статистики.
Sadly, in some countries, the events of 11 September have been used as a pretext for the curtailment of human rights. К сожалению, в некоторых странах события 11 сентября стали использоваться как предлог для ограничения прав человека.
This list will be updated on a regular basis and used as the basis for an ongoing dialogue with the authorities. Этот список будет регулярно обновляться и использоваться в качестве основы для продолжения диалога с властями.
The expert from the Netherlands suggested that if special lamps are used for AFS function, their beam pattern should be specified. Эксперт от Нидерландов предложил определить схему распределения луча специальных ламп, если эти лампы будут использоваться для выполнения функции УСПО.
The Development Cooperation Forum's potential should be fully used in addressing some of those issues. Потенциал Форума по вопросам сотрудничества в области развития должен полностью использоваться для решения некоторых из этих вопросов.
The funds are to be provided, managed and used in accordance with United Nations rules and regulations. При этом подлежащие расходованию средства должны предоставляться, управляться и использоваться в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
The data are then used for offline backup protection, disaster recovery and data mining. В дальнейшем эти данные будут использоваться для защиты офлайновых резервных копий, послеаварийного восстановления и извлечения данных.
If biometric signatures are used as a substitute for handwritten signatures, a problem of evidence may arise. Если биометрические подписи станут использоваться вместо собственноручных, это может привести к возникновению проблемы доказывания.
Participants highlighted that traditional knowledge can complement scientific sources of knowledge and can be integrated and used more broadly in vulnerability and adaptation assessments. Участники подчеркивали, что традиционные знания могут служить дополнением к научным источникам знаний и интегрироваться и использоваться на более широкой основе в рамках оценок уязвимости и адаптационных потребностей.
The Committee is also concerned at the fact that premises designed for pretrial detention are still being used as migrant holding centres. Комитет также обеспокоен тем, что в качестве миграционных центров продолжают использоваться помещения, предназначенные для превентивного заключения.
This model is to be similarly used for heated equipment. Данный образец должен использоваться аналогичным образом применительно к отапливаемым транспортным средствам.
General information should preferably be transmitted on a channel other than that used for communications with individual vessels. В оптимальном варианте для передачи общей информации должен использоваться иной канал, нежели тот, на котором осуществляется связь с отдельными судами.
For example, questionnaires cannot be designed in isolation but must use concepts, definitions and classifications that are used in other economic surveys and administrative collections. Так, например, вопросники нельзя разрабатывать изолированно - в них должны использоваться те же понятия, определения и классификации, которые применяются в других экономических обследованиях и подборках административных данных.
Sovereignty should not be understood as an absolute right and used as a shield against outside involvement. Суверенитет не должен пониматься как некое абсолютное право и использоваться в качестве ширмы для защиты от вмешательства извне.
In 1999, the radio was used again, with communications, weekly programmes and interviews based on daily events. В 1999 году стало вновь использоваться радио: готовятся обычные новостные передачи, еженедельные программы и ежедневные интервью.
But official encouragement of production of bio-fuels on land that would have been used for other purposes must stop. Но официальное поощрение производства биотоплива на земле, которая могла бы использоваться в других целях, должно прекратиться.
Reports generated at those events would be reviewed and used by the United States delegation to the special session. Доклады, полученные в результате проведения этих мероприятий, будут проанализированы и будут использоваться делегацией Соединенных Штатов на специальной сессии.
Unless those resources are used as base funds for leverage, UNDP could become a less effective development organization in the future. Если эти ресурсы не будут использоваться в качестве основных средств для стимулирования деятельности, то в будущем ПРООН может стать менее эффективной организацией в области развития.