Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Used - Использоваться"

Примеры: Used - Использоваться
It has a subtle citrus flavor and can be dried and powdered, or used fresh. Оно обладает цитрусовым ароматом, может быть высушено, смолото, может использоваться свежим.
If you applied a different language setting to individual words, or paragraphs, the thesaurus for the applied language is used. Если к отдельным словам или абзацам применен другой язык, будет использоваться тезаурус для этого языка.
Another multi drop protocol which is now starting to become more widely used is based upon CAN Bus (ISO 11898). Еще один многоточечной протокол, который сейчас начинает все более широко использоваться на основе шины CAN (стандарт ISO 11898).
After Gliwice was placed under Polish administration in 1945, the stadium was used as a home ground of Budowlani Gliwice (also known as Lechia). После того как Гливице перешёл под управление польской администрации в 1945 году, стадион стал использоваться в качестве домашнего для команды Budowlani Gliwice (также известной как Lechia).
By the end of the period covered by the plan, monitoring mechanisms will be firmly established and used as a management tool in each organizational unit. К концу периода, охватываемого планом, в каждом организационном подразделении на прочной основе будут созданы механизмы наблюдения, которые будут использоваться в качестве инструмента управления.
We want things that are designed for how they're used the vast majority of the time, not that rare event. Мы хотим, чтобы вещи были спроектированы так, как они будут использоваться большую часть времени, а не для редкого события.
Since a third of the prison population moved outside and two of the porta-potties are being used as jails. С тех самых, как треть заключенных перебрались на улицу, И два сортира стали использоваться как клетки.
Curiously, despite empirical evidence of its lack of effectiveness, the review procedure had gradually come to be perceived and used by staff members as an additional means of protecting their interests. Любопытно, что, несмотря на эмпирические свидетельства отсутствия ее эффективности, процедура пересмотра постепенно стала восприниматься и использоваться сотрудниками в качестве дополнительного средства защиты своих интересов.
Later technology in interconnections were interrupt driven, and some of these used parallel data transfer technologies such as the IEEE 488 standard. В дальнейшем, вместо опроса терминалов стали использоваться прерывания, а для связи - применяться технологии параллельной передачи данных, таких как стандарт IEEE 488.
Submarine pipelines are used primarily to carry oil or gas, but transportation of water is also important. Морские подводные трубопроводы используются в основном для транспортировки нефти или газа, но могут использоваться и для транспортировки других продуктов, например - пресной воды.
UNEP staff interviewed by the Central Evaluation Unit stated that these practices can have positive aspects, as long as they are not used as stop-gap measures. Сотрудники ЮНЕП, прошедшие собеседование с членами Группы централизованной оценки, заявили, что эти методы могут принести положительные результаты при условии, что они не будут использоваться в качестве паллиатива.
However, we are in a state of cease-fire, and we note that certain provisions of the Convention could be abused and used against us. Однако мы находимся в состоянии прекращения огня и отмечаем, что некоторые положения Конвенции могут допускать злоупотребления и использоваться против нас.
▸ information on wastes that can be recycled and used for energy production in industry ▸ информация об отходах, которые могут подвергаться рециркуляции и использоваться для производства энергии в промышленности
For example, the possibilities offered by the development of the Internet can be effectively used only if there are adequate facilities for training in the area of information technology. Например, возможности, открывающиеся благодаря созданию системы "Интернет", могут эффективно использоваться лишь при наличии надлежащих возможностей для подготовки специалистов в области информационной технологии.
Disruption and diversion of relief supplies has seen the emergence of "negotiated access" as a widely used tool, notwithstanding its potential ramifications. Срыв и отвлечение на иные цели поставок помощи привели к возникновению такого инструмента, как "оговоренный доступ", который сейчас стал широко использоваться, несмотря на его потенциальные последствия.
The proposed act states that PINs can be collected, registered and used only when there exist legal grounds for this. В предлагаемом законе говорится о том, что ПИН могут собираться, регистрироваться и использоваться только в тех случаях, когда для этого существуют предусмотренные законом основания.
An activist United Nations will not long survive as a legitimate and effective actor if it is used simply as a cover for the intervention of major Powers. Активная Организация Объединенных Наций недолго просуществует как законная и эффективная сила, если она будет использоваться просто для прикрытия вмешательства крупных держав.
The recently established Office of Internal Oversight Services, if properly used, could be expected to perform a useful function in giving direction to the cumbersome administrative structures of the Organization. Можно ожидать, что недавно созданное Управление служб внутреннего надзора, если оно будет должным образом использоваться, будет выполнять полезную функцию - придавать целенаправленность деятельности громоздких административных структур Организации.
The framework for facilitating and promoting all forms of South-South trade created by the Global System of Trade Preferences (GSTP) should be purposefully used. Основа для поощрения и облегчения всех форм сотрудничества по линии Юг-Юг, заложенная Глобальной системой торговых преференций (ГСТП), должна использоваться целенаправленно.
Under that Act, human organs could be removed and used for therapeutic purposes only at institutes and hospital centres authorized to do so. В соответствии с этим Законом человеческие органы могут удаляться и использоваться в медицинских целях только в уполномоченных на это институтах и лечебных центрах.
In addition, there was an expansion of the use of satellite for Internet where satellites are used in order to communicate with the outside world. Кроме того, более широко стали использоваться спутники для связи с внешним миром через "Интернет".
In comparison, national technical means are controlled and used by individual States parties or small groups of such parties. Национальные же технические средства, напротив, должны контролироваться и использоваться отдельными государствами-участниками или небольшими группами таких
This study will be reproduced by UNCTAD and used as a basic document for technical cooperation in small developing countries like Jamaica which are envisaging the adoption of a competition law. Это исследование будет воспроизведено ЮНКТАД и будет использоваться в качестве базисного документа для организации технического содействия малым развивающимся странам, подобным Ямайке, которые планируют принять законы о конкуренции.
Shadow prices should be cautiously used because: Неявные цены должны использоваться осмотрительно, поскольку:
In the simplest scenario, such data is read for information by people, but not used for automatic processing by computer systems. В наиболее простом сценарии эти данные носят чисто информационный характер и не могут использоваться для автоматической обработки компьютерными системами.