Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Used - Использоваться"

Примеры: Used - Использоваться
It will be also used by the Security and Safety Section for other activities; Этот автобус будет также использоваться Службой охраны и безопасности для других целей;
In view of OIOS, such an exercise cannot be considered a critical assessment and used by management as an input into future programme activities. По мнению УСВН, такое мероприятие не может считаться критической оценкой и использоваться руководством для совершенствования будущей программной деятельности.
No funds must be made available either directly or indirectly, or used for the benefit of the natural or legal persons listed. Никакие средства не должны предоставляться в распоряжение указанных физических и юридических лиц, прямо или косвенно, и не использоваться в их интересах.
Maps developed using satellite data are much more detailed, accurate and easier to produce than traditional and conventional ones and can be readily and effectively used in national development efforts. Составляемые с помощью спутниковых данных карты являются гораздо более подробными, точными и простыми в изготовлении, чем традиционные и обычные карты, и могут свободно и эффективно использоваться в рамках национальных усилий по обеспечению развития.
It must also be remembered that it is likely to be translated and used in many different legal reform contexts, hence the need for clarity and plain, unbiased language. Следует также помнить о том, что, по всей вероятности, руководство будет переведено на многие языки и будет использоваться во многих различных контекстах правовой реформы, а отсюда вытекает необходимость в ясности и использовании простых, беспристрастных формулировок.
Trafficking does not require large capital investment, it involves little risk of discovery by law enforcement and, unlike drugs, trafficked victims can be resold and used repeatedly by traffickers. Торговля людьми не требует крупных капиталовложений, ее выявление правоохранительными органами не влечет за собой серьезных последствий, и, в отличие от наркотиков, лица, являющиеся предметом этой торговли, могут перепродаваться и неоднократно использоваться теми, кто занимается этим бизнесом.
If the Data Protection Agency approves the processing, personal data may be released and used in research projects unless otherwise provided by the rules on confidentiality. Если Агентство по защите данных одобряет обработку, личностные данные могут публиковаться и использоваться в рамках исследовательских проектов, если только иного не предусмотрено правилами о конфиденциальности.
An individual's genetic information is therefore prohibited from being used in any form of discrimination, whether in social, medical or employment-related areas. Поэтому генетическая информация индивидуума не может использоваться в целях дискриминации любого рода, будь то в социальной, в медицинской или в связанной с производственной деятельностью областях.
Such statistical relationships from intensively studied sites can be efficiently used in conjunction with regional monitoring/survey data (e.g. ICP Forests data) for risk assessment purposes. Такие статистические взаимосвязи, установленные на интенсивно исследованных участках, могут эффективно использоваться в сочетании с данными регионального мониторинга/обследования (например, с данными МСП по лесам) для целей оценки рисков.
If proportional representation is chosen, what will be the formula used for the distribution of seats? Если будет сделан выбор в пользу пропорционального представительства, то какая будет использоваться формула для распределения мест?
Various forms of cybercrime, including online fraud and extortion, could also become a much more frequently used means of generating funds. Кроме того, в будущем для получения финансовых средств могут значительно чаще использоваться различные формы киберпреступлений, включая мошенничество и вымогательство в сети Интернет.
The value engineering programme has since then been a cost control tool used continuously as the project was implemented, and more intensively when negotiating guaranteed maximum price contracts. После этого программа оптимизации стоимости стала использоваться как инструмент контроля за расходами, постоянно применяемый на протяжении всего хода осуществления проекта, причем особенно интенсивно во время проведения переговоров по контрактам с гарантированной максимальной ценой.
Accordingly, there have been calls to address the deficiencies in the present formula before it is used as a guide for quota realignment. В соответствии с этим озвучивались призывы к исправлению недостатков, присущих нынешней формуле, прежде чем она будет использоваться в качестве основы для пересмотра квот.
Depending on the circumstances, an economic instrument may be able to fully replace a regulation or fulfil a complementary function when used in combination with it. В зависимости от обстоятельств экономический инструмент может использоваться для полной замены регламентирующих норм или выполнения дополнительной функции при его использовании в сочетании с ними.
Two of the schools in Gali had been used as barracks for several years before UNHCR's efforts returned them to their original purpose. Две школы в Гали в течение ряда лет служили казармами, прежде чем, благодаря усилиям УВКБ, они начали вновь использоваться для целей обучения.
The Statistics Division will also propose examples of best practices for gender statistics programmes to be agreed by the Inter-agency and Expert Group and used by countries as a reference. Статистический отдел также представит примеры передовой практики осуществления программ гендерной статистики, которые будут согласованы Межучрежденческой группой экспертов и использоваться странами в качестве справочника.
Updated and mandatory energy efficiency performance standards in buildings are among the most effective instruments to increase energy efficiency and should be therefore used actively. Обновленные и обязательные стандарты в области энергоэффективности зданий относятся к числу наиболее эффективных инструментов повышения эффективности использования энергии, в связи с чем они должны активно использоваться.
It can be adapted to the needs of different target groups, as necessary, and used by focal points in their promotional work. В случае необходимости они могут быть адаптированы к потребностям различных целевых групп и использоваться координационными центрами в своей пропагандистской работе.
Such credits can be traded, sold and used by industrialized countries to meet a part of their emission-reduction targets. Эти льготы могут обмениваться, продаваться и использоваться промышленно развитыми странами для достижения части поставленных целей по уменьшению выбросов.
The high number of African countries participating in the monitoring exercises should result in a strong African specificity in the evidence used during the forum. Значительное число африканских стран, принимающих участие в мониторинге, должно привести к тщательному учету африканской специфики в данных, которые будут использоваться в ходе форума.
Innovative concepts, such as the water footprint, could be more widely used by Governments and water users, once conceptual and methodological ambiguities are clarified. Инновационные концепции, такие как анализ состояния водных ресурсов, могли бы более широко использоваться правительствами и водопользователями после устранения концептуальных и методологических неопределенностей.
Mexico also agrees about the importance of establishing mechanisms to control dual-use materials capable of being used as components of weapons of mass destruction. Мексика также согласна с важностью создания механизмов контроля в отношении материалов двойного назначения, которые могут использоваться в качестве компонентов оружия массового уничтожения.
WAEMU had recently expanded its activities to include crisis prevention and management with a view to building a stable West Africa in which resources were used primarily for development purposes. Недавно ЗАЭВС расширил сферу своей деятельности, включив в нее предотвращение и урегулирование кризисов в целях создания стабильной Западной Африки, где ресурсы будут использоваться главным образом для целей развития.
It expected further action on juvenile justice to guarantee that justice standards were fully implemented, and that deprivation of liberty was used as a last resort. Он выразил надежду на принятие дальнейших мер по обеспечению полного осуществления стандартов отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и на то, что лишение свободы будет использоваться лишь в качестве крайней меры.
These residues are solid or in the form of a slurry and can be further processed and used as a substitute for natural gypsum in plasterboard manufacture. Эти остатки бывают твердыми или в виде шлама и могут дополнительно обрабатываться или использоваться в качестве заменителя природного гипса при производстве гипсокартона.