Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Used - Использоваться"

Примеры: Used - Использоваться
The following scheme shall operate for installations for which a constant solid content of product can be assumed and used too define the reference point for emission reductions: Следующая схема задействуется для установок, для которых может быть установлено постоянное твердое содержание продукта и использоваться для определения исходной точки для сокращения выбросов:
The inventories of an entire time series, including the base year and all subsequent years for which inventories have been reported, should be estimated using the same methodologies, and the underlying activity data and emission factors should be obtained and used in a consistent manner. Оценка кадастров, охватывающих целые временные ряды, включающие базовый год и все последующие годы, за которые были представлены кадастры, должна проводиться с использованием одних и тех же методологий, и основополагающие данные о деятельности и факторы выбросов должны рассчитываться и использоваться последовательным образом.
(c) UNIDO would have to introduce a dual currency accounting system in which both euros and dollars could be equally used as the base currency. с) ЮНИДО придется ввести систему бухгалтер-ского учета в двух валютах, в которой евро и доллары могли бы в равной степени использоваться в качестве базовой валюты.
Mr. Chote emphasized that the framework he used in his evaluation was incomplete and not appropriate to judge the performance of a statistical system. That was not his purpose in compiling it. Г-н Чоут подчеркнул, что основа, которую он использовал в своей оценке, является неполной и не может использоваться для оценки эффективности деятельности статистической системы, что однако и не являлось его целью.
A unique type of reservoir called the 'desert sand tank' was introduced more than a century ago and is still being used in some areas of the Middle East and Pakistan. Уникальный тип резервуара под названием "песчаного резервуара для хранения воды в пустынях" впервые начал использоваться более 100 лет тому назад, и к настоящему времени он по-прежнему находит распространение в некоторых районах Ближнего Востока и Пакистана.
It was suggested that providing further detail in the draft instrument was unnecessary, since a more detailed definition would depend upon the type of system and the type of electronic record used, and that it could thus impede future technological development. Было высказано мнение об отсутствии необходимости включения в проект документа дополнительных деталей, поскольку более подробное определение будет зависеть от того вида системы и того вида электронной записи, которые будут использоваться, и излишняя детализация может, таким образом, воспрепятствовать дальнейшему технологическому прогрессу.
In addition to the different criteria in marginal 211127 for determining the thickness of the tank walls, the standard provided for different designs according to the climatic zone where the tank was used, notably reduced wall thicknesses in countries with cold climates. Помимо различных критериев для определения толщины стенок цистерн, указанных в маргинальном номере 211127, этот стандарт предусматривает различные типы конструкции в зависимости от климатических зон, в которых будет использоваться цистерна, в частности меньшую толщину стенок для стран с холодным климатом.
If in future all managers are fully involved in the formulation of performance indicators, if they are kept simple and straightforward and if they are actually used as the basis for management and performance assessment, they would steer the programme of work towards the necessary results orientation. Если в будущем все руководители будут в полной мере привлечены к разработке этих целевых показателей и если они будут простыми и четко сформулированными и фактически использоваться в качестве основы для управления и оценки результатов, это позволит обеспечить необходимую ориентацию программы работы на практические результаты.
Because of our particular geographical conditions - and our guarantees of democracy and respect for human rights - Costa Rica runs the risk of being used by drug barons as an area for the supply and distribution of drugs on their way to the major international centres of consumption. В силу ее особых географических условий и существующих у нас гарантий в плане обеспечения демократии и уважения прав человека Коста-Рике угрожает опасность того, что ее территория может использоваться наркодельцами в их операциях по поставкам и распределению наркотиков по пути в крупнейшие международные центры их потребления.
Exploration for natural gas began in the 1970s, and the gas was first used in the 1980s. 70-х годах, и впервые газ стал использоваться в 80-х годах.
Precious resources that should have been used for development were being diverted either to the extinction of the flames of conflict or to the upkeep of an ever-increasing population of refugees and displaced persons. Ценные ресурсы, которые должны использоваться для развития, идут либо на погашение пламени конфликта, либо на помощь постоянно увеличивающемуся числу беженцев и перемещенных лиц.
Armenia appeared to lack the equal opportunities legislation that existed in many countries that used both criminal prohibition and civil remedies to combat discrimination, focusing on women and women's NGOs and using the courts to achieve justice for women. Похоже, что в Армении нет закона о равных возможностях, который принят во многих других странах, где для пресечения дискриминации могут использоваться нормы уголовного и гражданского законодательства для правовой защиты женщин и женских НПО, которые непосредственно могут обращаться за справедливостью в суд.
Samples of such POPs kept in a specimen bank have been used for retrospective analysis and this could be done whenever a chemical is included in the Convention. Retrospective analyses of archived samples would enable faster investigation of temporal or spatial trends of new POPs. Пробы на такие СОЗ, хранящиеся в банке образцов, могут использоваться для ретроспективного анализа, и его можно проводить всякий раз, когда новое химическое вещество включается в Конвенцию. Ретроспективные анализы хранящихся образцов будут способствовать более оперативному выявлению временных и пространственных тенденций применительно к новым СОЗ.
Section 11 of the Decree states that in the Sámi homeland area the natural resources administered by Metsähallitus shall be kept, used and protected in a way that guarantees the Sámi people's traditional livelihoods and culture. В разделе 11 Декрета говорится, что на территории проживания народа саами природные ресурсы, находящиеся в ведении «Метсяхалитус», должны сохраняться, использоваться и защищаться таким образом, чтобы гарантировать народу саами его традиционные источники средств к существованию и его культуру.
Comments made by delegations will be shared with the Governments concerned and used in developing the final CPRs for submission to the Board at its second regular session of 2001. Замечания, высказанные делегациями, будут доведены до сведения соответствующих правительств и будут использоваться при разработке окончательных РСП, которые будут представлены Совету на его второй очередной сессии в 2001 году.
The country management team was quickly used as the basis of a disaster management team, which also included the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the sectoral focal points. В оперативном порядке страновая группа управления стала использоваться в качестве основы Группы управления операциями в случае стихийных бедствий, в состав которой входят также Управление по координации гуманитарной деятельности и секторальные координационные центры.
Its main addressees would be financial institutions and other categories of companies and professions that regardless of not being financial institutions, exercise activities susceptible of being used for the laundering of funds. Он предназначен главным образом для финансовых учреждений и других категорий компаний и видов профессиональной деятельности, которые, хотя и не являются финансовыми учреждениями, выполняют функции, которые могут использоваться для «отмывания» средств.
Option 1: Reaffirms that the actual emissions of hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride, including new species identified by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its Fourth Assessment Report, should be estimated, where data are available, and used for the reporting of emissions. Вновь подтверждает, что фактические выбросы гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексофторида серы, включая новые виды, определенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата в ее четвертом докладе об оценке, должны подвергаться оценке, когда имеются данные, и использоваться для представления информации о выбросах.
Although modelling capacity is generally concentrated in industrialized countries, efforts are being made to develop models and modelling frameworks that can be adapted and used in developing countries. Хотя основной потенциал в области моделирования, как правило, сосредоточен в промышленно развитых странах, в настоящее время предпринимаются усилия по разработке моделей и основ моделирования, которые могли бы быть адаптированы и использоваться в развивающихся странах.
This was echoed in the comments of another delegation, which asked for concrete examples of how data gathering and assessments carried out by one agency could be effectively shared with and used by another. Эти слова были поддержаны представителем другой делегации, который попросил представить конкретные примеры того, каким образом собранные данные и оценки, проведенные одним учреждением, могут эффективным образом использоваться другим.
This knowledge, as well as that related to improved nursery production, site preparation, soil amelioration, and planting practices developed in recent years, needs to more widely communicated and used by those engaged in forest rehabilitation and restoration projects. Эти знания, а также знания, касающиеся более совершенных методов выращивания посадочного материала, подготовки участков, улучшения качества почв и методики посадки, накопленные в последние годы, должны распространяться в более широких масштабах и использоваться теми, кто занимается осуществлением проектов восстановления лесов.
This illustrates the fact that a new loan that a developing country needed to take for development purposes could end up not being used for that purpose, as it might not even be enough to cover the servicing of the debt already owed. Это указывает на то, что новый кредит, необходимый развивающейся стране для развития, в конечном счете не может использоваться для этой цели, поскольку его может не хватить даже для уплаты уже причитающихся сумм по обслуживанию долга.
The client warrants that special opinions, organization plans, drafts, sketches, tabulations and calculations, particularly quantity and cost computations, prepared by the Wirtschaftsprüfer within the scope of the assignment, are only used for his own purposes. Клиент гарантирует, что специальные заключения, организационные планы, проекты, наброски, расчеты и подсчеты, особенно расчеты по количеству и стоимости, подготовленные «Wirtschaftsprüfer» в рамках выполнения задания, будут использоваться им только для его собственных целей.
When producing the basic headings weights for the 2005 round, information from the national household budget surveys were used where available, and these surveys will have high priority as source in future rounds. При подготовке весовых показателей по основным позициям для цикла 2005 года использовалась имеющаяся информация о результатах национальных обследований бюджетов домашних хозяйств, и в будущих циклах результаты этих обследований будут использоваться в качестве первоочередного источника информации.
Those child restraint fixtures are used, in this Regulation, to check what are the ISOFIX child restraint systems size classes which can be accommodated on the vehicle ISOFIX positions. Эти фиксирующие приспособления детского удерживающего устройства применяются в рамках настоящих Правил для пояснения того, какие классы размера детских удерживающих систем ISOFIX могут использоваться при монтаже ISOFIX на транспортном средстве.