Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Used - Использоваться"

Примеры: Used - Использоваться
So chemists got to work, and they developed a bactericide that became widely used in those systems. Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах.
It must be better used by parliaments and parliamentarians. Она должна более эффективно использоваться парламентами и парламентариями.
As questionnaires for accounting statements are agreed between institutions, the same data are used for many different purposes. Поскольку вопросники для сбора бухгалтерской информации согласовываются с разными учреждениями, одни и те же данные могут использоваться в совершенно разных целях.
Social networks, file-sharing and microblogging have become widely used on mobile phones, with a profound impact on social interactions. Социальные сети, файлообменные технологии и микроблоги стали широко использоваться на мобильных телефонах, что оказывает глубокое воздействие на социальное общение.
They can be selected for transmission one by one, or used within a particular system of interchange rules, e.g. UN/EDIFACT. Они могут выбираться для передачи поочередно или же использоваться в рамках конкретной системы правил обмена данными, например ЭДИФАКТ ООН.
The code system can be accessed for free on the internet and used by all businesses. Система кодирования размещена на условиях бесплатного доступа в Интернете и может использоваться всеми предприятиями.
However, in order for these benefits to be achieved, child restraints must be installed and used properly. Однако для получения таких результатов детские удерживающие системы должны устанавливаться и использоваться надлежащим образом.
This module should be available online and systematically used in the induction of all staff hired for serving in PKOs. Этот модуль должен быть доступным в онлайновом режиме и систематически использоваться для введения в курс всех сотрудников, нанимаемых для службы в ОПМ.
It must be recognized that outer space is the common heritage of humankind and should be explored and used only for peaceful purposes. Надо признать, что космическое пространство является общим наследием человечества, и оно должно осваиваться и использоваться только в мирных целях.
Several members hoped that UNMOVIC expertise would be preserved and used in backing international efforts regarding non-proliferation. Несколько членов выразили надежду на то, что опыт ЮНМОВИК будет сохранен и будет использоваться в международной деятельности в области нераспространения.
This information will be recorded on the register and used proactively by police to intervene to protect children in our schools and communities. Эта информация будет заноситься в регистр и активно использоваться полицией для обеспечения защиты детей в школах и общинах.
Sanctions should not be applied as a punitive measure or used as a means of ousting the legitimate authorities of a Member State. Санкции не должны применяться в качестве меры наказания или использоваться как средство свержения законных властей государства-члена.
Accordingly, more aid should be channelled through State budgets and used according to national priorities. Таким образом, больший объем помощи должен направляться через государственные бюджеты и использоваться в соответствии с национальными приоритетами.
Data should not be disclosed, made available or otherwise used for purposes other than those specified. Данные должны раскрываться, предоставляться или иным образом использоваться только для тех целей, которые указаны.
Military sources said the structure might have been used as cover for the gunmen. Военные источники указали на то, что она могла использоваться в качестве укрытия для вооруженных боевиков.
It also includes guarantees that they are not being used for unlawful purposes. Управление гарантирует также, что эти средства не будут использоваться в противозаконных целях.
Longer-term benefits will also not be realized unless water and sanitation infrastructures are effectively used and maintained. Долгосрочные преимущества также не будут получены, если инфраструктуры водоснабжения и санитарии не будут эффективно использоваться и поддерживаться.
Its optimum use will be possible only if it is used in combination with other tools. И ее оптимальное употребление окажется возможным лишь в том случае, если она будет использоваться в сочетании с другими средствами.
They require complex and collective responses, which are possible only if the web of multilateral institutions is adequately developed and properly used. Они требуют комплексных и коллективных мер реагирования, которые будут возможными только в том случае, если будет создана и будет соответствующим образом использоваться адекватная система многосторонних учреждений.
(b) A specimen of the new official Mexican stamp used for that purpose. Ь) оттиск новой официальной печати Мексики, которая будет использоваться для этих целей .
Private data is not used for any purpose except as stated above. Личные сведения не будут использоваться в каких-либо иных целях, кроме перечисленных выше.
Your name and email address will not be shared with any third party no used for unsolicited email communication. Ваше имя и адрес электронной почты не подлежат разглашению какой-либо третьей стороне, и не будут использоваться для рассылки спама.
The utility can be successfuly used both for adding, altering or purging of any text elements in the source files. Данная утилита может успешно использоваться для генерации, редактирования или удаления любых текстовых элементов в исходных файлах.
I never could have imagined it becoming as widely used as it is today. Мне и в голову не могло прийти, что он будет использоваться настолько широко, как он используется сейчас.
The logon and password used must be those of the sender given in the SMTP MAIL command. Должны использоваться те логин и пароль, которые отправитель предоставляет во время команды SMTP MAIL.