Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Used - Использоваться"

Примеры: Used - Использоваться
The manual is designed to be an instrument used by trainers in individual transition countries to transfer knowledge on pricing issues and rate-making as quickly and as broadly as possible. Вышеуказанное учебное пособие задумано как документ, который будет использоваться преподавателями в отдельных странах, находящихся на переходном этапе, с целью максимально оперативной и широкой передачи информации по вопросам, касающимся назначения цен и установления тарифов на газ.
To do so requires that for each major programme or activity there be clear targets and straightforward and simple observable indicators of progress built in and used from the outset. Выполнение этих задач потребует определения для каждой крупной программы или вида деятельности четких целей и четких и простых измеримых показателей прогресса, которые должны быть встроены в механизм контроля и оценки и использоваться с самого начала его функционирования.
This will inevitably take time, and the first biennium in which performance indicators are used should be regarded as a test or pilot phase. Безусловно, для этого потребуется определенное время, и поэтому первый двухгодичный период, в рамках которого будут использоваться оценочные показатели, следует считать испытательным или экспериментальным этапом.
He hoped that the rationale which had been used thus far would continue to be applied. Он выражает надежду на то, что критерий, применяемый до настоящего времени, будет использоваться и впредь.
Therefore, this proposal will use that tense in preference to the one used in the document which is the subject of these comments. Поэтому в настоящем предложении вместо глагольной формы, использованной в документе, который является предметом данных замечаний, будет использоваться эта глагольная форма.
"5.2.3. The fuel used shall be the following:" "5.2.3 Должно использоваться следующее топливо:"
It was imperative for that law to be changed in order to prevent such evidence from being so used. В этой связи необходимо внести поправки в закон, с тем чтобы такие заявления не могли использоваться в ходе судебного разбирательства.
The Spectrometer will be periodically used for air monitoring purposes as an immediate screening device at a number of industrial facilities and chemical storage sites. Спектрометр будет периодически использоваться на ряде промышленных предприятий и мест хранения химикатов в целях наблюдения за качеством воздуха в качестве основного механизма проверки.
Available knowledge and experience of other organizations will be collected by the secretariat and used, particularly of EC in relation to mobile sources. Специальные знания и опыт, имеющийся в других организациях, будут обобщаться секретариатом и использоваться; в частности, речь идет о данных ЕС, касающихся мобильных источников.
Monitoring data (regarding 'immissions') should be more extensively and systematically used in programme analysis and for the preparation of action plans. Данные мониторинга (применительно к "загрязнению") должны более активно и систематически использоваться в программном анализе и для подготовки планов действий.
New technologies can make a very useful contribution to progress towards an interdependent world, provided that they are used in a peaceful manner in accordance with international law. Новые технологии могут внести весьма позитивный вклад в дело формирования взаимозависимого мира при условии, что они будут использоваться в мирных целях и в соответствии с нормами международного права.
Access to thousands of floptical disks with scanned documents from the field, being used later by claims and mission liquidation teams, require retrieval systems. Для обеспечения доступа к тысячам магнитно-оптических накопителей на дисках со сканированными документами с мест, которые будут впоследствии использоваться группами по рассмотрению требований и вопросам ликвидации миссий, требуются системы поиска информации.
Early on, Gantt charts were used on major infrastructure projects including the Hoover Dam and the United States' interstate highway network. Графики Гантта начали использоваться в крупных проектах по созданию инфраструктуры, включая Плотину Хувера и сеть магистралей в США.
With regard to its practical aspect, the report was presented and started being used by the industry on several opportunities and on several sites. Что же касается практических аспектов, то это издание было опубликовано и начало использоваться промышленностью в ряде случаев и на различных объектах.
PPP will be widely used and a long term contract with a private infrastructure provider for design, construction, financing and maintenance of the technical rail system is being prepared. В ходе осуществления работ будут широко использоваться механизмы партнерства между государственными и частными структурами, и в настоящее время прорабатываются условия долгосрочного контракта со специализированной частной компанией на проектирование, строительство, финансирование и эксплуатацию технической железнодорожной системы.
The 1986 Law requires that personal data should be processed fairly and lawfully, used only for specified purposes and subject to proper security. В Законе 1986 года содержится требование в отношении справедливой и законной обработки данных личного характера, которые должны использоваться только для указанных целей и безопасность которых должна охраняться надлежащим образом.
the fastest means of communication with the TIR secretariat are used; для сообщения с секретариатом МДП должны использоваться самые быстрые средства связи;
However, as they plow their rice fields they do not know what their farm implements will strike in areas that may have been used as underground ammunition dumps. Однако по мере того, как они возделывают свои рисовые поля, им неизвестно, на что наткнется их фермерский инвентарь в тех местах, которые могли использоваться в качестве подземных хранилищ боеприпасов.
The two conventions must not challenge those rights and must not lend themselves to being used in order to justify acts contrary to international law. Поэтому ни одна из обеих конвенций не должна нарушать эти права, и их положения не должны использоваться для оправдания действий, противоречащих международному праву.
The first challenge is to identify a short list of indicators that can be widely used by the United Nations political bodies and the media. Первые связаны с подготовкой краткого перечня показателей, которые могут широко использоваться политическими органами Организации Объединенных Наций и средствами массовой информации.
In particular, predictive testing and health information can be withheld or used in ways that are deeply prejudicial to people, particularly to women. В частности, результаты прогнозных медицинских обследований и сведения, касающиеся состояния здоровья, могут сохраняться в тайне или использоваться таким образом, который представляет собой проявление глубоких предрассудков по отношению к людям, особенно женщинам.
The Act provides for forfeiture to the State of property and proceeds from, used in or intended for use in illicit drug-trafficking. Законом предусматривается конфискация в пользу государства имущества и финансовых средств, которые использовались или которые должны были использоваться для незаконного оборота наркотиков.
The mid-decade assessment in 1994 used 29 indicators and the end-decade will use 43. В рамках оценки на середину десятилетия, проведенной в 1994 году, использовалось 29 показателей, а в ходе оценки на конец десятилетия будет использоваться 43 показателя.
The forthcoming ICP exercise will use a more systematic, structured approach to product description, based on that used in some national statistical offices for the consumer price index. В ходе предстоящего этапа ПМС будет использоваться более систематический, структурированный подход к описанию продуктов, основанный на подходах, используемых некоторыми национальными статистическими управлениями для расчета индекса потребительских цен.
The approach could be similar to the one used by the OECD Seed Scheme which recognized varieties which are maintained in at least one country. Мог бы использоваться подход, применяемый в рамках Системы сертификации семян ОЭСР, которая признает разновидности, существующие по крайней мере в одной стране.