Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Used - Использоваться"

Примеры: Used - Использоваться
Mobile networks are increasingly being used in remote areas to connect to the Internet. Мобильные сети начинают все шире использоваться в отдаленных районах в целях выхода в Интернет.
However, energy-efficient solutions and innovations need not be expensive or used exclusively on high technology; affordable solutions should be prioritized. Вместе с тем энергосберегающие решения и инновации не должны быть дорогостоящими и использоваться исключительно в высокотехнологичных сферах; приоритет должен отдаваться доступным по цене решениям.
That is an internal consideration that can be captured in appropriate guidelines and used consistently across Projects. Такого рода внутренний принцип может быть закреплен в рамках соответствующих руководящих положений и может постоянно использоваться на межпроектной основе.
After the completion of the roll-out, the system was expected to be regularly used by all county offices. Предполагается, что после ее полного внедрения эта система будет регулярно использоваться всеми страновыми отделениями.
These presentations could then be published and regularly updated on the UNECE website and used by others for promoting their work. Эти представления затем могли бы быть опубликованы и регулярно обновляться на веб-сайте ЕЭК ООН и использоваться другими сторонами для продвижения своей работы.
Such information may be submitted also to the immigration authorities and used by them. Такая информация может также представляться иммиграционным органам и использоваться ими.
First, it was argued that the ESC Off control would be infrequently used during normal driving. Во-первых, утверждалось, что этот орган управления будет использоваться в процессе нормального вождения нечасто.
Throughout the text, these terms will be grouped and used as "substances". По всему тексту эти термины будут группироваться и использоваться под названием "эти вещества".
For other census approaches, other methodologies can be adopted, based for instance on sample surveys or other sources used as benchmark. В случае других подходов к проведению переписи могут использоваться методики, опирающиеся, например, на выборочные обследования или другие источники, используемые в качестве контрольных показателей.
It is anticipated that this will use a methodology similar to the one used for EFSOS. Планируется, что в рамках этого анализа будет использоваться та же методология, что и в ПИЛСЕ.
Furthermore, it has been found that the same pseudonym has been used by more than one person. Кроме того, было отмечено, что один и тот же псевдоним может использоваться несколькими людьми.
The publications were endorsed by MES and have become regularly used training manuals. Эти издания были одобрены МОН и стали регулярно использоваться в качестве учебных пособий.
Revised calculations if first quarter 2009 average fuel cost prices are used Пересмотренные расчеты в случае, если в первом квартале 2009 года будет использоваться средняя стоимость топлива
The FPGA board will be installed in the facility and used for actual observation in the near future. Панель будет установлена в обсерватории и начнет использоваться для наблюдений уже в ближайшем будущем.
With the increasing employment of formed police units in peacekeeping operations, the term police-contributing country is used in appropriate contexts. С расширением использования в операциях по поддержанию мира сформированных полицейских подразделений в соответствующем контексте стал использоваться термин «страны, предоставляющие полицию».
Those delegations were of the view that the improvement of international space law would also ensure that outer space was used exclusively for peaceful purposes. По мнению этих делегаций, совершенствование международного космического права позволит гарантировать также, что космическое пространство будет использоваться исключительно в мирных целях.
Information will become more complete when the comprehensive information-gathering tool is finalized and used by States parties. Сведения будут более полными, когда будет завершен и будет использоваться государствами-участниками комплексный инструмент для сбора информации.
There is no indication that PeCB is still used for these applications. Нет указаний на то, что ПеХБ продолжает использоваться в этих целях.
It would be useful to know who was responsible for implementing and monitoring the plan and what kind of indicators were used. Было бы полезно узнать, кто отвечает за реализацию и мониторинг осуществления этого плана и какие будут использоваться показатели.
Key quantitative indicators for the area of small arms should be developed and used as a base against which to set measurable goals. Ключевые количественные показатели, применимые к сфере стрелкового оружия, должны быть разработаны и должны использоваться в качестве основы для установления поддающихся количественной оценке целей.
Countries' own resources should be also used for the implementation of ways forward where no external assistance is needed. Собственные ресурсы стран должны также использоваться для обеспечения продвижения вперед в тех случаях, когда потребность во внешней помощи отсутствует.
Their contribution must be valued publicly, their participation encouraged, their potential fully used. Их вклад должен оцениваться публично, их участие в социально-политической жизни стран - поощряться, а их способности - использоваться в полном объеме.
Furthermore, the Saharawi refugees living in Algeria's territory should stop being used as political pawns and should receive more humanitarian assistance from the international community. Кроме того, сахарские беженцы, проживающие на территории Алжира, должны перестать использоваться в качестве пешек в политической игре и международному сообществу следует предоставить им более значительную гуманитарную помощь.
It was to be hoped that Kibo would be widely used by the international scientific community. Япония надеется, что «Кибо» будет широко использоваться международным научным сообществом.
The actual level of knowledge required was minimal: 650 words, including 300 used actively. Необходимый фактический уровень знаний является минимальным: 650 слов, из которых 300 слов должны использоваться активно.