| The European Commission will present an update on the implementation of the EU Common Regulatory Framework for Market Surveillance. | Европейская комиссия представит обновленную информацию о выполнении Общих нормативных рамок для надзора за рынком ЕС. |
| On that occasion, the Convener gave an update of the activities of the Task Force. | По этому случаю координатор представил обновленную информацию о деятельности Целевой группы. |
| The Special Committee requests an update on progress in the implementation of the Comprehensive Strategy before its 2012 substantive session. | Специальный комитет просит представить до его основной сессии 2012 года обновленную информацию о ходе деятельности по осуществлению Всеобъемлющей стратегии. |
| At each session, the Chair will update the Committee on his or her participation in these meetings. | На каждой сессии Председатель представляет Комитету обновленную информацию о его участии в этих совещаниях. |
| It intends to update the Committee on this matter. | Оно намерено представить Комитету обновленную информацию по этому вопросу. |
| The Chair provided an update of the work of the Committee from its fifth session. | Председатель представил обновленную информацию о работе Комитета, проделанной после его пятой сессии. |
| In addition, they requested an update on the progress made towards implementing the gender parity action plan. | Кроме того, они попросили представить обновленную информацию о прогрессе в осуществлении плана действий по обеспечению гендерного паритета. |
| They asked for an update on the remaining outstanding recommendations of high priority. | Они просили представить обновленную информацию по остающимся невыполненными высокоприоритетным рекомендациям. |
| Some delegations were particularly interested in the appointment process for the new Director of the Evaluation Office and requested an update on the process. | Некоторые делегации особенно интересовал процесс назначения нового Директора Управления по вопросам оценки, и они попросили представить обновленную информацию по этому вопросу. |
| The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Management, provided an update on the status of programming arrangements. | Первый заместитель Администратора Бюро по вопросам управления представил обновленную информацию о статусе процедур программирования. |
| Please also update the Committee on the status of the elaboration and/or adoption process of these laws. | Также просьба представить Комитету обновленную информацию о ходе разработки и/или принятия этих законов. |
| She invited the Associate Administrator to update the Board on UNDP initiatives and processes requiring attention. | Она предложила заместителю Администратора представить Совету обновленную информацию об инициативах ПРООН и процессах, требующих внимания. |
| El Salvador provided an update of the domestic legal framework governing forest-related issues. | Сальвадор представил обновленную информацию о внутренней законодательной базе, регулирующей вопросы защиты лесов. |
| With these tools, ASEAN plans to regularly update the Forum on progress made in the region. | С помощью этих инструментов АСЕАН планирует регулярно представлять Форуму обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в регионе. |
| This document contains a status update on the Initiative. | Настоящий документ содержит обновленную информацию об осуществлении Инициативы. |
| As noted herein, I will report to the Council by mid-May with a further update on these planning issues. | Как отмечено в настоящем докладе, к середине мая я представлю Совету доклад, содержащий обновленную информацию в отношении этих вопросов планирования. |
| An update should also be provided in the context of the next budget submission. | В контексте следующего представления бюджетных документов также следует представить обновленную информацию. |
| Submitting offices are also obligated to periodically update the actions taken versus the commitments made. | Отделения, представляющие отклики, обязаны также периодически представлять обновленную информацию о мерах, принимаемых в целях выполнения взятых на себя обязательств. |
| The Committee wished to receive an update on the status of the negotiations. | Комитет пожелал получить обновленную информацию о ходе этих переговоров. |
| On 2 February 2011, the Party concerned provided the Committee with an update on the implementation of these recommendations. | 2 февраля 2011 года соответствующая Сторона представила Комитету обновленную информацию о выполнении этих рекомендаций. |
| The Chair provided an update on the available documents, indicating which were for noting, approval or discussion. | Председатель представил обновленную информацию по имеющимся документам, указав, какие из них следует принять к сведению, утвердить или обсудить. |
| The EC representative provided an update on recent developments. | Представитель ЕК изложил обновленную информацию о событиях за последнее время. |
| The representative of IEC provided an update on conformity-assessment activities over the last year. | Представитель МЭК дал обновленную информацию о деятельности по оценке соответствия за последний год. |
| During May 2010, Liberia submitted the update required by the 2009 Kimberley Process review visit report. | В мае 2010 года Либерия представила обновленную информацию, испрошенную в докладе о результатах обзорной миссии 2009 года в рамках Кимберлийского процесса. |
| Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. | Просьба представить обновленную информацию о том, как реализуется указанная инициатива в интересах снижения уровня материнской смертности. |