UNOPS will present an action plan, including an update on progress in its implementation, at the January 2005 session of the Executive Board. |
ЮНОПС представит план действий, а также обновленную информацию о ходе его осуществления на сессии Исполнительного совета в январе 2005 года. |
The inclusion of reporting on actual expenditure in the update was welcomed, but one delegation queried the apparent differences in rates of expenditure. |
Включение отчетности о фактических расходах в обновленную информацию получило поддержку, хотя одна делегация отметила очевидные расхождения в их уровне. |
Please update the Committee on the new measures taken to fight the serious problem of domestic violence in the State party. |
Просьба представить Комитету обновленную информацию о новых мерах, принятых для борьбы с серьезной проблемой бытового насилия в государстве-участнике. |
Therefore, the Special Rapporteur will update the Commission on Human Rights on developments within the Federal Republic of Yugoslavia at the time of presentation of this report. |
В связи с этим Специальный докладчик сообщит Комиссии по правам человека обновленную информацию о событиях в Союзной Республике Югославии во время представления настоящего доклада. |
Mr. Cunningham (United States of America): I thank Mr. Annabi for his excellent and comprehensive update. |
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я благодарю г-на Аннаби за прекрасное и всеобъемлющее выступление, содержащее обновленную информацию по рассматриваемому вопросу. |
The CTC would be grateful for an update on the progress Estonia is making in this regard. |
КТК был бы признателен за обновленную информацию о том, как идет работа в этой области. |
In addition, the hosts of the G-20 Summits should provide the rest of the United Nations membership with an update after the meetings. |
Кроме того, страны, которые проводят у себя встречи Группы 20 на высшем уровне, должны представлять обновленную информацию остальным членам Организации Объединенных Наций по окончании этих встреч. |
He therefore proposed that the Board take note of the information provided on the item, in particular the update given by the Secretariat. |
В этой связи он предлагает Совету принять к сведению представленную по пункту документацию, в част-ности обновленную информацию Секретариата. |
The present report responds to a request to update Member States on the administrative and safety arrangements already in place for military utility helicopters in United Nations peacekeeping operations. |
Настоящий доклад подготовлен в ответ на просьбу представить государствам-членам обновленную информацию об уже имеющихся административных мерах и мерах безопасности, связанных с управлением военными вертолетами вспомогательного назначения в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The Working Party will receive an update on plans to launch a capacity-building initiative to promote the application of Model "M". |
Рабочая группа получит обновленную информацию о планах в отношении инициативы по созданию потенциала в целях применения модели "М". |
In paragraph 32 of his report, the Secretary-General provides an update on recent developments with respect to the United Nations Development Corporation (UNDC). |
В пункте 32 своего доклада Генеральный секретарь приводит обновленную информацию о последних событиях, связанных с Корпорацией развития Организации Объединенных Наций. |
Diane Almeras (Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC)) provided an update on the accomplishments and initiatives of ECLAC. |
ЗЗ. Диана Алмерас (Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК)) представила обновленную информацию о достижениях и инициативах ЭКЛАК. |
Gisela Nauk (Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA)) provided an update on the efforts of ESCWA. |
Жизела Наук (Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА)) представила обновленную информацию о деятельности ЭСКЗА. |
One delegation hoped that South-South cooperation would be given more consideration in the next UNOPS annual report and requested an update on the UNOPS operation in Bangladesh. |
Одна из делегаций выразила надежду, что в следующем ежегодном докладе ЮНОПС будет уделено больше внимания сотрудничеству Юг-Юг, и просила представить обновленную информацию о деятельности ЮНОПС в Бангладеш. |
The 57th Meeting considered a report containing an update on the status of compliance and information on projects with implementation delays. |
На 57-м совещании был изучен доклад, содержащий обновленную информацию о положении дел с соблюдением и информацию о проектах, в осуществлении которых происходят задержки. |
The representative of the European Community (EC) provided a brief update of the situation at the EU level. |
Представитель Европейского сообщества (ЕС) представил краткую обновленную информацию о положении дел на уровне ЕС. |
(a) Took note of the update on EEA and EIONET activities; |
а) приняли к сведению обновленную информацию о деятельности ЕАОС и ЕЭИНС; |
While Azerbaijan's treatment of refugees was commendable, an update on the current refugee situation would be appreciated. |
То, как Азербайджан обращается с беженцами, заслуживает одобрения, и тем не менее было бы целесообразно получить обновленную информацию о нынешнем положении с беженцами. |
He provided an update on a bilateral meeting between China and co-chairs of the Medical Technical Options Committee during the Open-Ended Working Group meeting. |
Он представил обновленную информацию о двустороннем совещании с участием Китая и сопредседателей Комитета по техническим вариантам замены медицинских видов применения, которое было проведено в ходе совещания Рабочей группы открытого состава. |
Representatives of intergovernmental organizations and IOMC participating organizations may wish to provide participants with an update on their commitments and contributions to the implementation of the Strategic Approach. |
Представители межправительственных организаций и организации, принимающие участие в деятельности МПРРХВ, возможно, пожелают предоставить участникам обновленную информацию о своих обязательствах и вкладе в осуществление Стратегического подхода. |
A representative of the DG-ENV Joint Research Center provided an update about the progress in the OC/EC measurements within EMEP. |
Представитель Объединенного исследовательского центра ГД по окружающей среде представила обновленную информацию о ходе работы по измерениям ЭУ/ОУ в рамках ЕМЕП. |
The Executive Director presented the oral update on the Working Group, linking it to UNICEF work on child soldiers. |
Директор-исполнитель в своем устном сообщении представила обновленную информацию о деятельности Рабочей группы в увязке с деятельностью ЮНИСЕФ, касающейся детей-солдат. |
Please update the information on the Government plans to improve the quality of the health care provided and the access by the rural population to health-care services. |
Просьба представить обновленную информацию о планах правительства по повышению качества предоставляемых медицинских услуг и обеспечению доступа сельского населения к медицинским услугам. |
The Committee expects that this matter will be resolved expeditiously and requests an update in the context of the proposed budget for the period 2011/12. |
Комитет рассчитывает на оперативное улаживание данного вопроса и просит представить в контексте предлагаемого бюджета на 2011/12 год обновленную информацию. |
The President: I thank Ms. Gottemoeller for her statement to the Conference and also for that update on United States policy. |
Председатель (говорит по-английски): Благодарю г-жу Готтемюллер за ее выступление на Конференции, а также за представленную ею обновленную информацию о политике Соединенных Штатов. |