Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновленную информацию

Примеры в контексте "Update - Обновленную информацию"

Примеры: Update - Обновленную информацию
UNOPS will present an action plan, including an update on progress in its implementation, at the January 2005 session of the Executive Board. ЮНОПС представит план действий, а также обновленную информацию о ходе его осуществления на сессии Исполнительного совета в январе 2005 года.
The inclusion of reporting on actual expenditure in the update was welcomed, but one delegation queried the apparent differences in rates of expenditure. Включение отчетности о фактических расходах в обновленную информацию получило поддержку, хотя одна делегация отметила очевидные расхождения в их уровне.
Please update the Committee on the new measures taken to fight the serious problem of domestic violence in the State party. Просьба представить Комитету обновленную информацию о новых мерах, принятых для борьбы с серьезной проблемой бытового насилия в государстве-участнике.
Therefore, the Special Rapporteur will update the Commission on Human Rights on developments within the Federal Republic of Yugoslavia at the time of presentation of this report. В связи с этим Специальный докладчик сообщит Комиссии по правам человека обновленную информацию о событиях в Союзной Республике Югославии во время представления настоящего доклада.
Mr. Cunningham (United States of America): I thank Mr. Annabi for his excellent and comprehensive update. Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я благодарю г-на Аннаби за прекрасное и всеобъемлющее выступление, содержащее обновленную информацию по рассматриваемому вопросу.
The CTC would be grateful for an update on the progress Estonia is making in this regard. КТК был бы признателен за обновленную информацию о том, как идет работа в этой области.
In addition, the hosts of the G-20 Summits should provide the rest of the United Nations membership with an update after the meetings. Кроме того, страны, которые проводят у себя встречи Группы 20 на высшем уровне, должны представлять обновленную информацию остальным членам Организации Объединенных Наций по окончании этих встреч.
He therefore proposed that the Board take note of the information provided on the item, in particular the update given by the Secretariat. В этой связи он предлагает Совету принять к сведению представленную по пункту документацию, в част-ности обновленную информацию Секретариата.
The present report responds to a request to update Member States on the administrative and safety arrangements already in place for military utility helicopters in United Nations peacekeeping operations. Настоящий доклад подготовлен в ответ на просьбу представить государствам-членам обновленную информацию об уже имеющихся административных мерах и мерах безопасности, связанных с управлением военными вертолетами вспомогательного назначения в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Working Party will receive an update on plans to launch a capacity-building initiative to promote the application of Model "M". Рабочая группа получит обновленную информацию о планах в отношении инициативы по созданию потенциала в целях применения модели "М".
In paragraph 32 of his report, the Secretary-General provides an update on recent developments with respect to the United Nations Development Corporation (UNDC). В пункте 32 своего доклада Генеральный секретарь приводит обновленную информацию о последних событиях, связанных с Корпорацией развития Организации Объединенных Наций.
Diane Almeras (Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC)) provided an update on the accomplishments and initiatives of ECLAC. ЗЗ. Диана Алмерас (Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК)) представила обновленную информацию о достижениях и инициативах ЭКЛАК.
Gisela Nauk (Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA)) provided an update on the efforts of ESCWA. Жизела Наук (Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА)) представила обновленную информацию о деятельности ЭСКЗА.
One delegation hoped that South-South cooperation would be given more consideration in the next UNOPS annual report and requested an update on the UNOPS operation in Bangladesh. Одна из делегаций выразила надежду, что в следующем ежегодном докладе ЮНОПС будет уделено больше внимания сотрудничеству Юг-Юг, и просила представить обновленную информацию о деятельности ЮНОПС в Бангладеш.
The 57th Meeting considered a report containing an update on the status of compliance and information on projects with implementation delays. На 57-м совещании был изучен доклад, содержащий обновленную информацию о положении дел с соблюдением и информацию о проектах, в осуществлении которых происходят задержки.
The representative of the European Community (EC) provided a brief update of the situation at the EU level. Представитель Европейского сообщества (ЕС) представил краткую обновленную информацию о положении дел на уровне ЕС.
(a) Took note of the update on EEA and EIONET activities; а) приняли к сведению обновленную информацию о деятельности ЕАОС и ЕЭИНС;
While Azerbaijan's treatment of refugees was commendable, an update on the current refugee situation would be appreciated. То, как Азербайджан обращается с беженцами, заслуживает одобрения, и тем не менее было бы целесообразно получить обновленную информацию о нынешнем положении с беженцами.
He provided an update on a bilateral meeting between China and co-chairs of the Medical Technical Options Committee during the Open-Ended Working Group meeting. Он представил обновленную информацию о двустороннем совещании с участием Китая и сопредседателей Комитета по техническим вариантам замены медицинских видов применения, которое было проведено в ходе совещания Рабочей группы открытого состава.
Representatives of intergovernmental organizations and IOMC participating organizations may wish to provide participants with an update on their commitments and contributions to the implementation of the Strategic Approach. Представители межправительственных организаций и организации, принимающие участие в деятельности МПРРХВ, возможно, пожелают предоставить участникам обновленную информацию о своих обязательствах и вкладе в осуществление Стратегического подхода.
A representative of the DG-ENV Joint Research Center provided an update about the progress in the OC/EC measurements within EMEP. Представитель Объединенного исследовательского центра ГД по окружающей среде представила обновленную информацию о ходе работы по измерениям ЭУ/ОУ в рамках ЕМЕП.
The Executive Director presented the oral update on the Working Group, linking it to UNICEF work on child soldiers. Директор-исполнитель в своем устном сообщении представила обновленную информацию о деятельности Рабочей группы в увязке с деятельностью ЮНИСЕФ, касающейся детей-солдат.
Please update the information on the Government plans to improve the quality of the health care provided and the access by the rural population to health-care services. Просьба представить обновленную информацию о планах правительства по повышению качества предоставляемых медицинских услуг и обеспечению доступа сельского населения к медицинским услугам.
The Committee expects that this matter will be resolved expeditiously and requests an update in the context of the proposed budget for the period 2011/12. Комитет рассчитывает на оперативное улаживание данного вопроса и просит представить в контексте предлагаемого бюджета на 2011/12 год обновленную информацию.
The President: I thank Ms. Gottemoeller for her statement to the Conference and also for that update on United States policy. Председатель (говорит по-английски): Благодарю г-жу Готтемюллер за ее выступление на Конференции, а также за представленную ею обновленную информацию о политике Соединенных Штатов.