Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновленную информацию

Примеры в контексте "Update - Обновленную информацию"

Примеры: Update - Обновленную информацию
The evaluation also serves as an update of the JIU review entitled "Further measures to strengthen United Nations system support to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD)". Данная оценка содержит также обновленную информацию к обзору ОИГ, озаглавленному "Дальнейшие меры, направленные на повышение эффективности поддержки системой Организации Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД)".
The Human Resources Network took note of the update on contractual arrangements and expressed some concern regarding the data presented in the annexes of the report. Сеть по вопросам людских ресурсов приняла к сведению обновленную информацию о системе контрактов и выразила определенную озабоченность по поводу данных, приведенных в приложениях к представленному докладу.
All of these groups should continuously aim to update their constituencies about their activities, to better understand their requirements and to strengthen support for member States and other stakeholders. Все эти группы должны постоянно стремиться сообщать тем кругам, которые они представляют, обновленную информацию о своей деятельности, лучше понимать предъявляемые ими требования и укреплять поддержку государств-членов и других заинтересованных сторон.
To this end, the Committee may designate members to serve as liaisons who will update the Committee regularly on the work undertaken in this capacity. С этой целью Комитет может назначать своих членов для работы в качестве сотрудников по связи, которые регулярно представляют Комитету обновленную информацию о деятельности, осуществляемой в этом качестве.
Ibrahim Salama (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)) provided an update on the works of OHCHR with regard to the Convention. Ибрагим Салама (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ)) представил обновленную информацию о работе УВКПЧ в отношении Конвенции.
One delegation stated that the five thematic areas of evaluation should include system-wide coordination and inputs, and requested an update on the implementation of General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence. Одна из делегаций заявила, что в пять тематических направлений оценки следует включить общесистемную координацию и вклад, и просила представить обновленную информацию об осуществлении резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
To that end, the Council should request the Secretary-General to update it by the end of July and regularly thereafter during the electoral period on the progress being made by the Government. С этой целью Совету следует просить Генерального секретаря до конца июля представить ему обновленную информацию и регулярно информировать его в последующем в ходе периода выборов в отношении прогресса, достигнутого правительством.
The United Nations Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs provided an oral update on the status of the draft declaration of principles for statistical activities in international organizations. Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций представил в устном порядке обновленную информацию о ходе работы над проектом заявления о принципах статистической деятельности в международных организациях.
The Office then updates its website (), which includes a global update on the progress of the harmonized approach to cash transfer of all country offices. Затем Управление публикует на своем веб-сайте () обновленную информацию, которая включает обновленную глобальную информацию о положении дел с применением согласованного подхода к переводу наличных средств во всех страновых отделениях.
An update on the implementation of the Africa project was needed, including action taken thus far by the African Development Bank and any other international partners. Необходимо представить обновленную информацию о ходе осуществления проекта в Африке, в том числе о мерах, уже предпринятых Африканским банком развития и любыми другими международными партнерами.
2010: Senior officers of the Program's Rotavirus Vaccine Programme presented an update on rotavirus vaccines at the World Health Organization (WHO) Global Immunization Meeting in Geneva (1-3 February). 2010 год: старшие должностные лица Программы по ротавирусной вакцине представили обновленную информацию о ротавирусных вакцинах на совещании по вопросам глобальной иммунизации Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Женеве (1 - 3 февраля).
Ms. Clair Jones, Deputy Director of Accounts, gave an update on IPSAS, outlining the reasons why UNICEF had decided to defer full implementation to 2012. Г-жа Клэр Джоунз, заместитель Директора Отдела бухгалтерского учета, представила обновленную информацию по МСУГС, изложив причины, по которым ЮНИСЕФ предложил отложить ее полномасштабное внедрение до 2012 года.
The Working Party requested the secretariat to invite relevant Governments to consider acceding to the SMGS Customs Transit Convention and to update the Working Party at its next session in 2012. Рабочая группа просила секретариат предложить соответствующим правительствам рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции о таможенном транзите с применением накладной СМГС и представить Рабочей группе обновленную информацию на ее следующей сессии в 2012 году.
At this panel meeting, representatives of regional and international organizations working on issues related to corporate reporting presented an update of the activities that had been carried out over the past year. На посвященном этой теме заседании Группы представители региональных и международных организаций, занимающихся вопросами, связанными с корпоративной отчетностью, представили обновленную информацию о деятельности, осуществлявшейся в течение последнего года.
The Conference supported the work and vision of the High-Level Group, including the proposed workshop in autumn 2011, and requested an update on progress at the next plenary session in 2012. Конференция поддержала работу и стратегическую концепцию Группы высокого уровня, включая предложение о проведении рабочего совещания осенью 2011 года, и попросила представить обновленную информацию о ходе работы на следующей пленарной сессии в 2012 году.
The Chair of the Specifications Task Force Phase Two provided an update on the work carried out by the Task Force since its establishment in June 2010. Председатель Целевой группы по спецификациям (второй этап) представил обновленную информацию о проделанной Целевой группой работе с момента её создания в июне 2010 года.
The Director of Implementation Activities of the IASB provided an update on the IASB Extractive Activities Research Project and the Agenda Consultation process. Директор СМСБУ, ответственный за реализацию, представил обновленную информацию об Исследовательском проекте по горнодобывающей деятельности СМСБУ и процессу консультаций по повестке дня.
The government of Benin provided an update in its note verbale of 7 November 2008, and the SPT was provided with a copy of the amended draft legislation in December 2008. Вербальной нотой от 7 ноября 2008 года правительство Бенина препроводило обновленную информацию, а в декабре 2008 году ППП получил копию законопроекта с внесенными поправками.
The Board thanked the Office for the update on UPR and noted its appreciation of the UPR website as a useful resource for its work. Совет поблагодарил Управление за представленную им обновленную информацию об УПО и положительно отозвался о веб-сайте УПО в качестве полезного источника для его работы.
It asked for an update on the measures to address the ownership and maintenance of places of worship and related properties claimed by religious minorities. Италия попросила представить обновленную информацию о мерах, которые касаются защиты собственности и сохранения мест отправления религиозных культов, а также удовлетворения претензий религиозных меньшинств на соответствующее имущество.
Germany noted the backlog of cases reported by the Human Rights Committee in 2004 and requested an update on progress in the Caprivi trial and when a court ruling was expected. Германия отметила значительное число накопившихся дел, о котором сообщил в 2004 году Комитет по правам человека, и просила представить обновленную информацию о ходе судебного разбирательства в Каприви и сообщить, когда ожидается решение суда.
The Advisory Committee requests that an update on procedures, rates and modalities for the reimbursement of vessels in the Maritime Task Force be provided in the context of the 2011/12 budget proposal (para. 48). Консультативный комитет просит представить обновленную информацию о типовом порядке действий, ставок и способов возмещения расходов на корабли в составе Оперативного морского соединения в контексте предлагаемого бюджета на 2011/12 год (пункт 48).
Under this agenda item, the representative of the Secretariat will give an update on activities to enhance international cooperation and coordination and on its efforts to seek observer status in the Committee on Trade and Environment of the World Trade organization. В рамках этого пункта повестки дня представитель секретариата представит обновленную информацию о мероприятиях по улучшению международного сотрудничества и координации и о предпринятых им усилиях, направленных на получение статуса наблюдателя в Комитете по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации.
The Independent Audit Advisory Committee will continue to monitor developments in this area and looks forward to receiving an update on the key steps being taken to address the request of the Assembly. Независимый консультативный комитет по ревизии будет по-прежнему следить за развитием событий в этой области, и он надеется получить обновленную информацию об основных шагах, предпринимаемых для выполнения этой просьбы Ассамблеи.
Finally, the Chair added that he would update Parties on this matter as developments occur. V. Report on the session В заключение Председатель заявил, что он будет представлять Сторонам обновленную информацию по этому вопросу по мере ее поступления.