Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновленную информацию

Примеры в контексте "Update - Обновленную информацию"

Примеры: Update - Обновленную информацию
The UNCTAD secretariat provided an update on the work on IPRs and their follow-up. Секретариат ЮНКТАД представил обновленную информацию в отношении работы по ОИП и мерам по осуществлению последующей деятельности.
Mr. Claude Simard concluded the opening session by presenting an update on the work of Statistics Canada's Environment Accounts and Statistics Division. В конце заседания г-н Клод Симар представил обновленную информацию о деятельности Отдела статистики и счетов окружающей среды Статистического управления Канады.
The secretariat and representatives of Gazprom-Promgaz and Eurogas will update the meeting on the progress of this activity. Секретариат и представители компаний "Газпром промгаз" и "Еврогаз" представят участникам совещания обновленную информацию о прогрессе по этому направлению деятельности.
For an update on Guam's Ordot dump, see paragraphs 31 and 32 above. Обновленную информацию о том, как обстоят дела со свалкой Ордот на острове, см. в пунктах 31 - 32.
The Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, who gave an update on the implementation of resolution 1862 (2009). Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, который представил обновленную информацию о ходе выполнения резолюции 1862 (2009) и сообщил членам Совета о том, что за время, прошедшее после его последнего брифинга, ситуация не изменилась.
In addition, it requested States parties that had already responded to the questionnaire to update the information contained in their replies, as appropriate. К Секретариату была также обращена просьба представить любую полученную им обновленную информацию на рассмотрение Конференции на ее третьей сессии.
At the time of submission of the present report the update is still outstanding. В своей резолюции 1370 от 18 сентября 2001 года Совет просил представить ему обновленную информацию.
Ms. SOEDEWO (Indonesia) provided an update on developments aimed at eliminating violence against women. Г-жа СОЕДЕВО (Индонезия) представляет обновленную информацию относительно мер по пресечению насилия в отношении женщин.
We make express reference to the fact that we will not update the report to reflect events or circumstances arising after it is signed unless required to do so by law. Мы прямо указываем, что мы не будем включать в этот доклад обновленную информацию, отражающую события или обстоятельства, имевшие место после его подписания, за исключением тех случаев, когда мы обязаны сделать это в порядке, предусмотренном законом.
The CERF secretariat will continue to update the Advisory Group at its biannual meetings on progress and developments for longer-term initiatives that relate to the five-year evaluation recommendations. Секретариат СЕРФ продолжит представлять Консультативной группе СЕРФ на ее проводимых два раза в год совещаниях обновленную информацию о прогрессе и изменениях применительно к долгосрочным инициативам, которые связаны с выполнением рекомендаций по итогам пятилетней оценки.
Bimonthly reports to United Nations partners and donors on the voter registration update Количество докладов, представлявшихся каждые два месяца партнерам Организации Объединенных Наций и донорам и содержавших обновленную информацию о регистрации избирателей
We welcome the provisionstipulation in resolution 65/315 requesting the Secretary-General to submit an update on the provisions of General Assembly resolutions on revitalization that are addressed to the Secretariat for implementation. Мы приветствуем содержащееся в резолюции 65/315 положение, в котором к Генеральному секретарю обращена просьба представить обновленную информацию о положениях резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу об активизации работы, выполнение которых было поручено Секретариату (см. пункт 3).
The Committee received an update from the Chair of the Joint Inspection Unit on a number of issues, including the acceptance/implementation rates of the recommendations made by the Unit. Председатель Объединенной инспекционной группы представил Комитету обновленную информацию по ряду вопросов, включая показатели принятия/выполнения вынесенных Группой рекомендаций.
They also requested the co-chairs to submit an update on the implementation of the relevant provisions of these Conclusions at the next meeting of the SFG. Они также просили сопредседателей представить обновленную информацию об осуществлении соответствующих положений настоящего итогового документа на следующем заседании Группы по поддержке и последующей деятельности.
The representative of NGV Global, and NGVA Europe provided a comprehensive update on the key trends in the use of natural gas in the transport sector worldwide. Представитель ПГТ-Глобал и Европейской газомоторной ассоциации (ЕГМА) представил всеобъемлющую обновленную информацию об основных тенденциях в использовании природного газа в мировом транспортном секторе.
He asked for an update on the situation of Mahomed Mahaev, a Chechen national, whose case had been brought to his attention by the World Organization Against Torture. Он просит предоставить обновленную информацию по делу Магомеда Махаева, чеченца по национальности, на которое обратила его внимание Всемирная организация против пыток.
With respect to integration, the United States looked forward to an update on the status of the agreement for shared funding of the posts of Deputy Special Representative of the Secretary-General, which had been under consideration for more than a year and a half. Что касается интеграции, то Соединенные Штаты рассчитывают получить обновленную информацию о статусе соглашения относительно совместного финансирования должностей заместителей специальных представителей Генерального секретаря, которое рассматривается уже в течение более чем полутора лет.
NEWS ANCHOR [OVER TV]: ... An update on the president's most recent reform proposal and what it will take to prevent a pushback from the Senate. Обновленную информацию о последних предложениях по реформе президента и что он будет принимать для предотвращения препятствования со стороны Сената.
Please update the information on the Government plans to improve the quality of the health care provided and the access by the rural population to health-care services. Просьба представить обновленную информацию о недавней эпидемии тяжелого острого респираторного синдрома, в том числе в Тибетском автономном районе. Кроме того, просьба сообщить о принятых государством-участником мерах и о ресурсах, выделенных для решения этой проблемы.
Each member company specializes on its field and work in conjunction with each others to develop new software and services to enable clients have access to detailed and update information on the properties for sale and products related to the real estate market. Каждая компания-партнер специализируется в своей области и сотрудничает с другими для разработки новых программ и сервиса с тем, чтобы клиент мог получить подробную и обновленную информацию по всем вопросам рынка недвижимости.
The Group wanted an update of his views concerning the sanctions; for example, whether he was in the process of formally requesting to be de-listed. Группа хотела получить обновленную информацию относительно его мнений о санкциях, как то принимает ли он меры для того, чтобы быть официально исключенным из перечня.
The Secretary General of ARSO, provided an update on its that workorganization's work in the region and on challenges faced by national standardizers and regulators. and Hhe expressed an interest in obtaining getting more information on good practices, including the "International Model". Генеральный секретарь АРОС г-н Д.У. Агбанело представил обновленную информацию о работе этой организации в регионе и о задачах, стоящих перед национальными органами по стандартизации и нормативному регулированию.
Working Paper No. 65, submitted by the Asia East Division, provided an update on the effects of municipality mergers upon place names in Japan. Рабочий документ Nº 65, представленный Восточноазиатским отделом, содержал обновленную информацию о последствиях слияния муниципальных образований в Японии под тем или иным названием.
The Committee regrets that the report lacked detailed information on the implementation of the Convention in practice, but wishes to express its appreciation for the extensive and informative oral update given by the representative of the State party during the consideration of the report. Комитет сожалеет, что в докладе отсутствуют подробные данные относительно практического осуществления Конвенции, но вместе с тем высоко оценивает содержащие обновленную информацию обстоятельные и информативные ответы представителя государства-участника в ходе рассмотрения доклада.
Enclosed herewith you will find a response* to the oral update given to the Council by the independent expert on the situation of human rights in Somalia on 12 June 2007. К настоящему прилагается ответ на обновленную информацию, устно представленную Совету Независимым экспертом по вопросу о положении в области прав человека в Сомали 12 июня 2007 года.