The State party indicated its intention to update the Committee on the outcome of this examination. |
Государство-участник сообщило о своем намерении представить Комитету обновленную информацию о результатах этого расследования. |
An update on the Senior Management Service was requested of the Human Resources Network. |
Сети по вопросам людских ресурсов было предложено представить обновленную информацию, касающуюся категории старших руководителей. |
He provided an update on developments in four selected areas since the completion of the report in 2002. |
Он представил обновленную информацию о событиях в четырех отдельных областях со времени представления докладов в 2002 году. |
We are grateful for the further update on progress today. |
Мы выражаем признательность за представленную нам сегодня обновленную информацию о работе трибуналов. |
The Special Advisor to the High Commissioner on Gender Issues provided an update on UNHCR's efforts to mainstream gender concerns. |
Специальный советник Верховного комиссара по гендерным вопросам представил обновленную информацию о деятельности УВКБ в области учета гендерной проблематики. |
In addition, the Under-Secretary-General provided an update on the status of ceasefire negotiations and the humanitarian situation in Burundi. |
Кроме того, заместитель Генерального секретаря представил обновленную информацию о ходе переговоров о прекращении огня и о гуманитарной ситуации в Бурунди. |
Some States provided the Committee with an update on ongoing investigations on cases dealing with money-laundering, the confiscation of counterfeit documents and arrests. |
Некоторые государства представили Комитету обновленную информацию о проводимых расследованиях по различным делам, в том числе связанным с отмыванием денег, о конфискации поддельных документов и арестах. |
She would welcome an update on the information that the competent authorities were considering amending the Prisons Act, thereby abolishing those penalties. |
Она хотела бы получить обновленную информацию в отношении рассмотрения компетентными органами вопроса о внесении поправок в Закон о тюрьмах, предусматривающих отмену этих наказаний. |
The response should include an update on the status of measures described in the report. |
Ответ должен содержать обновленную информацию о мерах, изложенных в докладе. |
She would also appreciate an update on the achievements of the Women's Forum of Political Parties since its establishment in 1999. |
Она хотела бы также получить обновленную информацию о прогрессе, достигнутом на Женском форуме политических партий после его создания в 1999 году. |
She would like to hear an update on developments in that area. |
Оратор хотела бы получить обновленную информацию об изменениях в этой области. |
The Subcommittee received an update on the preparatory work on statistical capacity-building. |
Подкомитет получил обновленную информацию о подготовительной работе по вопросам укрепления статистического потенциала. |
Two delegations asked for an update on the implementation of the Conakry Comprehensive Implementation Plan, drawn up jointly by UNHCR and OAU. |
Две делегации просили представить обновленную информацию о реализации Конакрийского всестороннего плана осуществления, разработанного совместно УВКБ и ОАЕ. |
As for the use of child soldiers, the Special Rapporteur received an update on the demobilization programme conducted by UNICEF. |
Что касается вопроса об использовании детей-солдат, то Специальный докладчик получил обновленную информацию о программе демобилизации, проводимой ЮНИСЕФ. |
In the present section, the Board provides an update on the further progress made in the past year. |
В настоящем разделе Комиссия приводит обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в прошлом году. |
The Administration is currently producing those plans and intends to submit an update to the General Assembly in the sixth progress report. |
В настоящее время администрация готовит эти планы и намерена представить обновленную информацию Генеральной Ассамблее в шестом докладе о достигнутом прогрессе. |
In any case, it should be possible to provide the Committee with an interim update. |
В любом случае, вероятно, можно будет предоставить Комитету промежуточную обновленную информацию. |
Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. |
Просьба представить Комитету обновленную информацию о мерах, принимаемых в связи с этим обзором. |
In view of the uncertainty of this estimate, the Advisory Committee requests an update of this information at the earliest opportunity. |
С учетом неопределенности этой сметы Консультативный комитет просит представить ему как можно скорее обновленную информацию по этому вопросу. |
That would enable them to update the Committee's discussion of reports. |
Это позволит им представить обновленную информацию в ходе обсуждения докладов в Комитете. |
It also appreciated the update, made by the Burundi delegation. |
Он также выразил признательность делегации Бурунди за представленную ею обновленную информацию. |
We believe that it is very important that an update of the 2001 prevention of armed conflict report be released soon. |
Мы считаем, что крайне важно опубликовать поскорее обновленную информацию в развитие доклада 2001 года о предотвращении вооруженных конфликтов. |
The document reflects an update of income and expenditures under each of the four UNFCCC trust funds as of 30 June 1999. |
Этот документ содержит обновленную информацию о поступлениях и расходах для каждого из четырех целевых фондов РКИКООН по состоянию на 30 июня 1999 года. |
He gave an update on the preparations for the presidential election on 9 October, including out-of-country voting. |
Он представил обновленную информацию о подготовке к президентским выборам 9 октября, включая голосование за пределами страны. |
Mr. Annabi on 24 November provided Council members with a brief update on UNDOF in the Golan Heights. |
24 ноября г-н Аннаби представил членам Совета обновленную информацию о СООННР на Голанских высотах. |