Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновленную информацию

Примеры в контексте "Update - Обновленную информацию"

Примеры: Update - Обновленную информацию
The Task Force will include in its reporting to the Economic and Social Council and the World Health Assembly a biennial update of the division of tasks and responsibilities, and amendments, as appropriate. Один раз в два года Целевая группа будет включать в свои доклады Экономическому и Социальному Совету и Всемирной ассамблее здравоохранения обновленную информацию о распределении обязанностей и ответственности с соответствующими поправками.
The High-level Committee on Management provided an update on the work of the Committee to the General Assembly Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in May 2013. Комитет высокого уровня по вопросам управления представил обновленную информацию о деятельности Комитета Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам Генеральной Ассамблеи в мае 2013 года.
Please also update the Committee on the measures taken to revise existing laws and regulations with a view to bringing them in compliance with the provisions of the Covenant. Кроме того, просьба представить Комитету обновленную информацию о мерах, принятых с целью пересмотра действующих законов и подзаконных актов для их приведения в соответствие с положениями Пакта.
Please provide the Committee with an update on any data on issues of priority concern in the report which may have been outdated by more recent data collected or other new developments. Просьба сообщить Комитету обновленную информацию о любых имеющих приоритетное значение данных, которые были представлены в докладе и могли устареть вследствие получения более поздних данных или других новых подвижек.
A summary of the discussion under the session on "Support for the preparation of biennial update reports" is not presented separately; instead, it is discussed within the context of the substantive themes covered below. Резюме обсуждения, состоявшегося на заседании по теме "Поддержка подготовки двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию" не приводится в качестве отдельного раздела, а обсуждается в контексте охваченных ниже основных тем.
The representative of the CCC then provided an update on the cooperative project built up with the EEA on Near Real Time (NRT) transmission and dissemination of monitoring data. Представитель КХЦ затем изложил обновленную информацию о совместном с ЕАОС проекте по передаче и распространению данных мониторинга в близком к реальному масштабе времени (БРМВ).
Mr. Bruni requested an update on the time scale for completing the review of the Criminal Code and for confirmation that it would include a definition of torture in line with the Convention. ЗЗ. Г-н Бруни просит представить обновленную информацию о сроках окончания пересмотра Уголовного кодекса и подтвердить, что он будет включать соответствующее Конвенции определение пыток.
To this end, the Committee would appreciate receiving an update on the conventions to which Syria intends to become party in order to bring it into compliance with the resolution. С этой целью Комитет хотел бы получить обновленную информацию о конвенциях, участницей которых собирается стать Сирия, с тем чтобы выполнить положения этой резолюции.
At the twelfth session of the General Conference, the Secretariat provided an update on the contributions of UNIDO to United Nations reform and system-wide coherence at the global, regional and country levels. На двенадцатой сессии Генеральной конференции Секретариат представил обновленную информацию о вкладе ЮНИДО в процесс реформирования Организации Объединенных Наций и работу по обеспечению слаженности на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The small island developing States highlighted the possibilities for strengthening their indigenous capacity, and received an update on progress towards the full establishment of the small island developing States university consortium. Малые островные развивающиеся государства особо выделили возможности укрепления их национального потенциала и получили обновленную информацию о достигнутом прогрессе в деле создания постоянного консорциума университетов малых островных государств.
The Administrator has provided an update on the UNDP response to each recommendation as well as the status of any follow-up action and the target date for completion at the date of preparing the present document. Администратор представил обновленную информацию о принятых ПРООН мерах по каждой из рекомендаций, а также о ходе осуществления последующей деятельности и предполагаемых сроках ее завершения на дату подготовки настоящего документа.
Please provide a detailed account of these steps, including an update on the status of the Family Property (Rights of Spouses) Bill 1999. Просьба представить подробный отчет о таких шагах, включая обновленную информацию о положении дел с Законопроектом 1999 года о семейной собственности (правах супругов).
He was particularly appreciative of the update on the status of the Trust Fund, which he hoped would be an important factor for Member States in considering the needs of the Office. Он особенно высоко оценил обновленную информацию о состоянии Целевого фонда и выразил надежду на то, что она станет важным фактором в рассмотрении государствами-членами нужд Канцелярии.
One representative provided the Working Group with an update on her Party's collaboration with another Party and OECD on reviewing the proposed corrections to the French version of the lists of wastes. Одна из представителей предложила вниманию Рабочей группы обновленную информацию о сотрудничестве ее Стороны с другой Стороной и ОЭСР по обзору исправлений, предлагаемых к варианту перечня отходов на французском языке.
The present report provides an update on the status of the organization of the Universal Congress on the Panama Canal, to be held at Panama City from 7 to 10 September 1997. Настоящий доклад содержит обновленную информацию о процессе организации Всемирного конгресса по Панамскому каналу, который будет проходить в городе Панама 7-10 сентября 1997 года.
The report provides an update on progress towards the end-decade goals, within the context provided by the Convention on the Rights of the Child. Настоящий доклад содержит обновленную информацию о прогрессе в достижении целей конца десятилетия в контексте Конвенции о правах ребенка.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that, in keeping with past practice, the Committee should specify in paragraph 26 whether it expected an update or a comprehensive report. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что в соответствии с прежней практикой Комитету следует указать в пункте 26, намерен ли он получить обновленную информацию либо всеобъемлющий доклад.
The Special Committee requests that an update on the review of the contents of the start-up kits and the status of implementing the field assets control system be included in the next progress report. Специальный комитет просит включить в очередной доклад обновленную информацию об обзоре содержания комплектов снаряжения первой необходимости и о ходе введения в действие системы управления имуществом на местах.
At the 236th meeting, the observer of Italy sought an update on the changes in the procedure to claim exemptions to taxation of gasoline and other petroleum products. На 236-м заседании наблюдатель от Италии просил предоставить ему обновленную информацию об изменениях в процедуре подачи требования об освобождении от налогов на бензин и другие нефтепродукты.
While the introduction of that tool should ease the reporting burden on States, States will regularly have to update the Committee on developments in their implementation of resolution 1373. Хотя внедрение этого инструмента и должно облегчить лежащее на государствах бремя отчетности, государствам необходимо будет регулярно представлять Комитету обновленную информацию о ходе выполнения ими резолюции 1373.
I have provided details on the status of Lebanese and non-Lebanese militias in my previous reports on the implementation of Security Council resolution 1559 and will provide a further update in my fourth semi-annual report in October 2006. В своих предыдущих докладах об осуществлении резолюции 1559 Совета Безопасности я представил подробное описание статуса ливанских и неливанских ополчений и представлю обновленную информацию в моем четвертом полугодовом докладе в октябре 2006 года.
It would have been preferable, however, for the report to include an update on the status of implementation of the recommendations relating to the subregional office in Port of Spain so as to give a more balanced picture. Однако для получения более сбалансированной картины было бы желательно включить в доклад обновленную информацию о состоянии выполнения рекомендаций, касающихся субрегионального отделения в Порт-оф-Спейне.
The representative of Mexico sought information on an update to the two volumes of the publication, Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice and stressed the need for these publications to appear in the Spanish language. Представитель Мексики попросила представить обновленную информацию по двум томам издания «Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда» и подчеркнул необходимость выпуска этих изданий на испанском языке.
Ms Sofie H. Flensborg, from the secretariat, gave a brief update on the status of the Convention and the current developments under its auspices. Сотрудник секретариата г-жа Софи Х. Фленсборг представила краткую обновленную информацию о статусе Конвенции и о событиях, которые в настоящее время происходят в ее рамках.
The representative of United States of America announced an update at the November 2012 session of AC. on the issue of developing certain dummies, due to environmental law restriction. Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что на сессии АС.З в ноябре 2012 года он представит обновленную информацию по разработке некоторых манекенов с учетом ограничений экологических норм.