| The Committee welcomed an update by FAO on the progress of work at the global level. | Комитет с удовлетворением отметил обновленную информацию ФАО о ходе работы на глобальном уровне. |
| One delegation asked for an update on the strategy for involving men in gender equality efforts. | Одна делегация просила дать обновленную информацию о стратегии вовлечения мужчин в усилия по обеспечению гендерного равенства. |
| He stated that the Board would get an update on the business plan implementation. | Он заявил, что Совет будет получать обновленную информацию о ходе выполнения бизнес-плана. |
| Mr. Trepelkov then provided an update on relevant developments within the United Nations intergovernmental process. | Затем г-н Трепелков представил обновленную информацию о соответствующих изменениях в рамках межправительственного процесса Организации Объединенных Наций. |
| It would also be useful to receive an update on the work pending for the Plurinational Legislative Assembly mentioned in the report. | Было бы полезно получить обновленную информацию об упомянутой в докладе работе, которую предстоит проделать Многонациональной законодательной ассамблее. |
| The Chair will update the Steering Body on the status of the review of the Convention. | Председатель представит Руководящему органу обновленную информацию о положении дел с рассмотрением Конвенции. |
| The Task Force received an update from EEA regarding the translation of the Guidebook into Russian. | Целевая группа получила от ЕАОС обновленную информацию, касающуюся перевода Справочного руководства на русский язык. |
| He would also welcome an update on ICRC operations in the Ogaden region, as mentioned by Ms. Waterval. | Он также хотел бы получить обновленную информацию о деятельности МККК в Огадене, как упоминалось г-жой Ватервал. |
| Both countries had reached an agreement in principle on this cooperation and Belarus hoped to provide a further update at the Sixth Conference. | Обе страны достигли принципиальной договоренности по этому сотрудничеству, и Беларусь выразила надежду, что она сможет представить дополнительную обновленную информацию на шестой Конференции. |
| Acknowledging the role of biennial update reports and international consultation and analysis, | признавая роль двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, и международных консультаций и анализа, |
| The agencies provided an update on progress on the global support programme for the NAPs for the LDCs. | Учреждения представили обновленную информацию о ходе реализации программы по оказанию НРС глобальной поддержки в связи с НПА. |
| A verbal update will be given for each official document by the CST Chair during the session. | В ходе сессии Председатель КНТ представит в устной форме обновленную информацию по каждому официальному документу. |
| The organization distributes a weekly update of developments at the United Nations to its members. | Организация еженедельно распространяет обновленную информацию о событиях в Организации Объединенных Наций среди своих членов. |
| The representative of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) gave an update on the activities in the area of competition. | Представитель Общего рынка Востока и Юга Африки (КОМЕСА) представил обновленную информацию о деятельности в области конкуренции. |
| In the 2014 article 7 transparency reports, 11 States parties provided an update on the total number of cluster munitions stockpiled. | В докладах, представленных в 2014 году в порядке обеспечения транспарентности в соответствии со статьей 7, 11 государств-участников представили обновленную информацию об общем количестве единиц кассетных боеприпасов, находящихся в их запасах. |
| The Preparatory Committee will hear an update on the organization of the World Conference. | Подготовительный комитет заслушает обновленную информацию об организации Всемирной конференции. |
| The Government released its latest update on the implementation of the plan of action in January 2014. | Правительство опубликовало последнюю обновленную информацию о реализации плана действий в январе 2014 года. |
| The report also provided an update on the project financing. | З. Доклад также содержит обновленную информацию о финансировании проекта. |
| He would update Member States on the new banking arrangements in the near future. | Оратор представит государствам-членам обновленную информацию о новых банковских услугах в ближайшем будущем. |
| Canada requested an update on improved protection against all forms of discrimination. | Канада попросила предоставить обновленную информацию об усилении защиты от всех форм дискриминации. |
| It asked for an update on the implementation of the Domestic Violence Decree. | Оно просило представить обновленную информацию об осуществлении Закона о насилии в семье. |
| Working Group members also provided an update on their various projects and activities, including a discussion on a project concerning indigenous peoples. | Члены Рабочей группы также представили обновленную информацию по различным проектам и мероприятиям, в том числе обсудили проект, касающийся коренных народов. |
| She also requested an update on the Special Rapporteur's plans for country visits in 2015. | Также она запросила обновленную информацию о планируемых Специальным докладчиком поездках в разные страны в 2015 году. |
| The group of experts working on POPs emissions provided an update on their work to date. | Группа экспертов, работающая над темой выбросов СОЗ, представила обновленную информацию о работе, проделанной ею к тому времени. |
| The secretariat provided a brief update on forthcoming workshops and technical meetings relevant for the Convention later in 2012 and in 2013. | Секретариат представил краткую обновленную информацию о предстоящих рабочих и технических совещаниях, имеющих отношение к Конвенции, которые состоятся позднее в 2012 и в 2013 году. |