Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновленную информацию

Примеры в контексте "Update - Обновленную информацию"

Примеры: Update - Обновленную информацию
The Working Group also provided an update on its preparations for the annual Forum in December 2013 and information on the first Regional Forum for Latin America and the Caribbean held in August 2013. Рабочая группа также предоставила обновленную информацию о ее подготовительных мероприятиях в связи с предстоящим в декабре 2013 года ежегодным Форумом и проинформировала о первом региональном Форуме для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшемся в августе 2013 года.
The Under-Secretary-General for Field Support, Ameerah Haq, provided an update on United Nations logistical support for AMISOM operations and expressed a sense of optimism with regard to the future of Somalia. Заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке Амира Хак предоставила обновленную информацию о материально-технической поддержке операций АМИСОМ со стороны Организацией Объединенных Наций и с оптимизмом отозвалась о будущих перспективах Сомали.
Yury Boychenko, Chief of the Anti-Discrimination Section of OHCHR, provided an update on the International Decade for People of African Descent and informed the session of two resolutions that had been adopted by the General Assembly, namely resolution 68/151 and resolution 68/237. Начальник Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией Юрий Бойченко представил обновленную информацию о Международном десятилетии лиц африканского происхождения и информировал участников сессии о двух резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, а именно о резолюции 68/151 и резолюции 68/237.
The UNECE Secretariat will present an update on the completion of the 2010 round of censuses in the UNECE Region, based on the results of the online survey conducted in 2013 and information from other sources. Секретариат ЕЭК ООН представит обновленную информацию относительно завершения раунда переписей 2010 года, состоявшихся в регионе ЕЭК ООН, основанную на интернет-опросе, проведенном в 2013 году, и на информации из других источников.
The representative of the Ministry of Land and Resources of China provided an update on the Chinese Petroleum Classification System, including the development of the new regulation regarding Shale Gas Resources and Reserves Estimation that will enter into effect on 1 June 2014. Представитель Министерства земельных и природных ресурсов Китая представил обновленную информацию о китайской системе классификации нефтегазового сырья, в частности о разработке нового нормативного акта об оценке ресурсов и запасов сланцевого газа, который вступит в действие 1 июня 2014 года.
An update on the Project on Statistical Information on European Union (EU) Raw Material Deposits (Minventory) and other EU projects and activities of relevance to the Expert Group was provided by Mr. Slavko Solar, D.G Enterprise and Industry, European Commission. Г-н Славко Солар из ГД по предпринимательству и промышленности Европейской комиссии представил обновленную информацию о проекте по статистической информации о месторождениях сырьевых материалов (кадастры сырьевых материалов) Европейского союза (ЕС) и других проектах и мероприятиях ЕС, имеющих актуальное значение для Группы экспертов.
The Party concerned provided an update on its progress on 1 August 2013, and the communicant provided comments on 22 August 2013. Соответствующая Сторона предоставила обновленную информацию о достигнутом ею прогрессе 1 августа 2013 года, а 22 августа 2013 года свои замечания представил автор сообщения.
The Chair of the thematic session brought to the attention of participants a written update on civil society engagement in the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) processes, which had been provided by the UNFCCC secretariat. Председатель тематического заседания обратил внимание участников на представленную в письменном виде обновленную информацию об участии гражданского общества в процессах Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН), которая была предоставлена секретариатом РКИКООН.
The list of issues is a series of questions or queries drawn up by the Committee to clarify or supplement the information provided in the State party report or to request the State party to update the Committee on any recent changes since the submission of its report. Перечень вопросов представляет собой целый ряд вопросов или запросов, составляемых Комитетом для уточнений или дополнения информации, предоставленной в докладе государства-участника, и направления государству-участнику просьбы сообщить Комитету обновленную информацию о любых последних изменениях в период после представления его доклада.
The CST also took note of further progress made from mid-October 2012 to the end of March 2013 as presented by the Chair and the editorial team of the AGTE as a verbal update during the third special session of the CST (CST S-3). КНТ принял также к сведению дальнейший прогресс, достигнутый с середины октября 2012 года и по конец марта 2013 года, который был представлен Председателем и редакционной группой КГТЭ в содержащем обновленную информацию устном сообщении на третьей специальной сессии КНТ (С-3 КНТ).
In its resolution 25/1 on promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka, the Human Rights Council requested OHCHR to present an oral update to the Council on the implementation of that resolution. В своей резолюции 25/1 о поощрении примирения и подотчетности в Шри-Ланке Совет по правам человека просил УВКПЧ представить устную обновленную информацию Совету об осуществлении настоящей резолюции.
Swaziland provided an update of activities and progress made since its review by the Working Group, as well as its responses to recommendations on which it had not taken a position, and additional information to questions raised. Свазиленд представил обновленную информацию о деятельности и прогрессе, достигнутом после обзора в отношении него, проведенного Рабочей группой, а также свои ответы на рекомендации, в отношении которых он не занял какой-либо позиции, и дополнительную информацию по поставленным вопросам.
She also provided the Group with an update regarding the implementation of the Institutional Integrity Initiative of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, aimed at aligning the internal ethics and integrity rules of its members with the principles of the Convention. Она также сообщила Группе обновленную информацию об осуществлении Инициативы Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по обеспечению честности в Организации, которая призвана привести принятые членами этого Совета внутренние нормы этики и обеспечения честности и неподкупности в соответствие с принципами Конвенции.
Under this agenda item, the Co-Chairs of the preparatory segment will be invited to update the Meeting of the Parties on the progress which has been made on reaching consensus on the substantive issues on the agenda. В рамках данного пункта повестки дня сопредседателям подготовительного совещания будет предложено предоставить участникам Совещания Сторон обновленную информацию о прогрессе в достижении консенсуса по основным вопросам, стоящим на повестке дня.
The President provided an update on the status of the peace process, including the reform of security forces, the disarmament, demobilization and reintegration programme and the need for international support to ensure the success of the transition process. В ходе этой встречи президент представил обновленную информацию о ходе осуществления мирного процесса, включая реформу сил безопасности и программу разоружения, демобилизации и реинтеграции, и указал на то, что для обеспечения успеха переходного процесса необходима международная поддержка.
At this event, the Joint Working Group presented its main conclusions, particularly as related to Burundi, and provided an update on the coordination and transition mechanisms implemented by the United Nations at the country level, including the impact of ONUB. На этой встрече Совместная рабочая группа представила свои основные выводы, в частности выводы, касающиеся Бурунди, а также обновленную информацию о координационных и переходных механизмах, созданных Организацией Объединенных Наций на страновом уровне, в том числе о результатах деятельности ОНЮБ.
The Committee has sought an update on whether Australia has decided to become a signatory to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection (MARPLEX Convention). Комитет запросил обновленную информацию о том, приняла ли Австралия решение подписать Конвенцию о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения (Конвенции МАРПЛЕКС).
The delegation should also update the Committee on the status of the legislative texts that according to the report were in the process of revision, and should describe the institution of Parish Commissioner to which the report referred. Делегации также следует представить Комитету обновленную информацию о статусе законодательных текстов, который, согласно докладу, находится в процессе пересмотра, и дать описание института уполномоченного окружной управы, который упоминается в докладе.
The Council heard an update from the secretariat concerning the current status of the F4 environmental claims, and continued to consider the issue of the amendment of environmental claims in the light of an information note prepared by the secretariat. Совет заслушал обновленную информацию секретариата относительно нынешнего статуса претензий, касающихся ущерба окружающей среде, и продолжил рассмотрение вопроса о поправке к этим претензиям с учетом содержания информационной записки, подготовленной секретариатом.
The Council heard an update from the secretariat concerning the request made by the Governments of Kuwait and Saudi Arabia concerning the filing of 12 claims of deceased persons pursuant to decision 12. Совет заслушал обновленную информацию секретариата относительно просьбы правительств Кувейта и Саудовской Аравии, касающейся подачи, в соответствии с решением 12, 12 претензий лиц, которых уже нет в живых.
To receive an update on regulatory cooperation tendencies in other regions and on good regulatory practices elaborated by governments and international organizations; получить обновленную информацию о тенденциях сотрудничества в области нормативного регулирования в других регионах и о надлежащей практике нормативного регулирования, разработанной правительствами и международными организациями;
He would be interested to hear an update from the Under-Secretary-General on the progress made in preparing that assessment, which should be part of the Secretary-General's report for the next meeting of the Special Committee. Оратор хотел бы получить от заместителя Генерального секретаря обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в проведении этого анализа, чтобы включить ее в доклад Генерального секретаря, который будет представлен на следующем заседании Специального комитета.
His delegation looked forward to receiving an update on the progress made on that issue, as well as information on measures required to ensure that it was addressed in a robust and comprehensive manner. Его делегация рассчитывает получить обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в решении этого вопроса, а также информацию о мерах, необходимых для обеспечения его эффективного и всеобъемлющего решения.
Please update the Committee on the development of the "risk equalization scheme", mentioned in paragraph 322 of the State party report, and explain how the scheme impacts the enjoyment of the right to social security. Просьба представить Комитету обновленную информацию о разработке "схемы выравнивания рисков", упомянутой в пункте 322 доклада государства-участника, и объяснить, как такая схема влияет на пользование правом на социальное обеспечение.
Please update the Committee on the progress achieved in reducing school dropout rates across the country, particularly among boys, children from ethnic and linguistic minorities and children living in remote areas. Просьба представить Комитету обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в сокращении показателя отсева школьников в стране, особенно среди мальчиков, детей из числа этнических и языковых меньшинств, а также детей, проживающих в удаленных районах.