Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всем

Примеры в контексте "Throughout - Во всем"

Примеры: Throughout - Во всем
OAS has also been active in organizing and co-hosting subregional courses on international law throughout the hemisphere. ОАГ также проявила себя как активный организатор и соучастник проведения субрегиональных курсов по международному праву во всем полушарии.
Additional requirements of $38,000 were due to the need to provide potable water from wells throughout the mission area. Потребности в дополнительных ассигнованиях в объеме 38000 долл. США были обусловлены необходимостью обеспечения питьевой водой из колодцев во всем районе миссии.
These, along with violations of human rights and freedom of movement, contributed to a growing environment of lawlessness throughout the area. Эти акты, а также нарушения прав человека и свободы передвижения способствовали нарастанию обстановки беззакония во всем районе.
In another parallel process, the newly established inspection function has gradually gained broad acceptance throughout the Office. Параллельно с этим вновь созданная инспекционная структура постепенно получила широкое признание во всем Управлении.
There are about 135 courts of first instance throughout the kingdom. Во всем королевстве имеется примерно 135 судов первой инстанции.
UNOMIG medical teams have continued to provide their services to the local population throughout the Mission area, including the town of Gali. Медицинские группы МООННГ продолжают оказывать услуги местному населению во всем районе деятельности Миссии, в том числе в городе Гали.
The reduction of manpower in the field also necessitated an upgrading of the communications infrastructure throughout the area of operations. Сокращение численности личного состава на местах сделало также необходимым улучшение инфраструктуры связи во всем районе операций.
The Office would ensure coordination of these activities throughout the Secretariat. Управление будет обеспечивать координацию этой деятельности во всем Секретариате.
Alone among development agencies, UNDP is truly multilateral and impartial: countries throughout the developing world trust it as their own. Среди учреждений, занимающихся вопросами развития, лишь ПРООН является подлинно многосторонней и беспристрастной: страны во всем развивающемся мире верят ей как своей собственной организации.
To develop and improve educational services throughout the Kingdom. Развивать и совершенствовать услуги в области образования во всем королевстве.
Her delegation had highlighted the need to identify resources for activities relating to non-governmental organizations throughout the budget. Ее делегация подчеркнула необходимость выявления во всем бюджете ресурсов, которые можно было бы ассигновать на деятельность неправительственных организаций.
A wide range of programmes had been made available to staff throughout the Secretariat. Персоналу во всем Секретариате был предложен широкий круг программ.
Net budgeting of staff costs applies throughout the budget document. Во всем бюджетном документе расходы по персоналу исчисляются в чистом виде.
In addition to specific skills in mediation and negotiation, mediation requires developing a culture of dialogue and cooperation throughout society. Помимо конкретных навыков посредничества и ведения переговоров, посреднические функции требуют формирования культуры поддержания диалога и сотрудничества во всем обществе.
Again, the point is to strengthen security throughout the entire region. Здесь цель также состоит в укреплении безопасности во всем регионе.
A continuation of these circumstances will inevitably fuel conflicts throughout the globe. Сохранение такой ситуации неизбежно будет подпитывать конфликты во всем мире.
This has occurred at a time when there has been a considerable decline in investment resources throughout the Central American region. Эта тенденция происходит сейчас, когда наблюдается существенное снижение уровня капиталовложений во всем Центральноамериканском регионе.
Some States said they could accept the term "indigenous peoples" throughout the draft declaration. Представители ряда государств заявили, что готовы употреблять термин "коренные народы" во всем тексте декларации.
He also considered that national human rights institutions should be mentioned before NGOs throughout the paragraph. Он также считает, что национальные правозащитные учреждения во всем пункте следует упоминать перед НПО.
PAS has now been implemented throughout the Secretariat. В настоящее время во всем Секретариате введена ССА.
The Abkhaz side deployed additional militia personnel and established additional posts throughout the Gali district. Абхазская сторона увеличила во всем Гальском районе численность милицейских подразделений и создала там дополнительные посты.
The military component continues its monitoring and verification activities throughout its area of operations. Военный компонент продолжает выполнение своих функций по наблюдению и контролю во всем районе операций.
His delegation wished to know whether there were guidelines for the provision and replacement of information equipment throughout the Secretariat. Делегация Японии хотела бы выяснить, существуют ли руководящие принципы в отношении установки и замены оборудования для информационного обеспечения во всем Секретариате.
The level of technical education in the water sector is generally high throughout the UNECE region. Уровень технического образования в водохозяйственном секторе в целом является высоким во всем регионе ЕЭК ООН.
For the same reasons, strong cooperation is also needed among OSCE missions deployed throughout South-East Europe. По тем же причинам прочное сотрудничество также необходимо развивать между миссиями ОБСЕ, действующими во всем регионе Юго-Восточной Европы.